— Красхитанцы хотят получить Плес, за который Ястребы проливали кровь, — сказал он Эмме, все еще обнимая ее и растягивая приятные ощущения. — Я не могу этого допустить.
— Твой патриотизм, конечно, достоин всяческих похвал, но…
— Никаких «но», — отрезал Вейрон. — Я пойду в сад, чтобы проследить за рыжим. С тобой или без тебя. Знаешь, лучше и вправду иди в покои. У Ирэны обнаружилось расписание конкурсов. Следующий — творческий. Подумай, что там можно сделать.
— Творческий? — ахнула Эмма. — Хорошо. Пойдем по-быстрому за рыжим, убедимся, что он всего лишь дышит свежим воздухом, а потом решим, какой твой талант покажем судьям.
Вейрон согласно кивнул и сбежал по ступенькам, слыша за собой бормотание менталистки.
— Танцы, пение, может, какое-то рукоделие… Или декламирование стихов. Бригитта, как хорошо, что мы сходили в комнату Ирэны! Мы сможем подготовиться получше. Ты нашла что-нибудь еще?
— Она действительно шантажирует невест. У нее собрано досье на каждую!
— А на тебя у нее есть что-нибудь? — испуганно спросила Эмма. — Она знает, что ты увлечена ястребами?
— Нет, — хмыкнул Вейрон. — Но с рукоделием у меня не очень. Ирэна в курсе. И я… подралась в школе.
— Ну и ладно, — сердито сказала Эмма. — Это не то, чем можно испугать. Когда ты станешь королевой, никто не посмеет упрекнуть твою вышивку, даже если ты изорвешь канву в клочья. А что до драки, Вилли уже в курсе, что рука у тебя тяжелая.
— Я не стану королевой, — попытался воззвать к ее здравому смыслу Вейрон.
— Не сдавайся, — твердо ответила Эмма и вдруг добавила многозначительным тоном: — Вот твои любимые Ястребы — никогда не сдаются, ведь так?
— Так, — ответил Вейрон, не сдержав улыбки.
— Бери с них пример, — наставительно добавила Эмма, взяв его под руку. — Итак, где ты видела Мордиша?
Порыв Бригитты последить за рыжим красхитанцем сперва показался Эмме чистым безумием, но в итоге она всей душой наслаждалась неожиданной прогулкой. Стрекотали сверчки, и звезды светили так ярко. Розы благоухали, и их аромат словно раскрылся глубже в ночном прохладном воздухе.
Бригитта зыркала по сторонам и была собранной, как охотничий пес.
— Может, он уже ушел, — предположила Эмма и вздрогнула, когда широкая рука закрыла ее рот.
— Ш-ш-ш, — леди Дракхайн вытянулась в струнку, высматривая что-то впереди.
— Он там? — тихо промычала Эмма. — Послушай, Бригитта, но если он что-то замышляет, что мы, две слабые женщины, сможем ему противопоставить?
— Я изучала боевое искусство уркхушацце, — сказала Бригитта. Голос ее прозвучал совсем низко, как у мужчины.
— Но он ведь наверняка воин, — с сомнением произнесла Эмма и обрадованно спросила, осененная идеей: — Послушай, а твое фамильное оружие с тобой?
— Я без него никуда, — протянула Бригитта.
— Отлично, — кивнула Эмма.
— Надеюсь, что мне все же не придется его использовать.
— Разумеется, — согласилась Эмма. — Я ведь не прошу, чтобы ты вонзала его в Мордиша.
— Спасибо, — поблагодарила Бригитта и, прикрыв глаза ладонью, отчего-то застонала.
— Я ведь понимаю, что ранить человека — это тяжело. Морально. Ты просто не сможешь причинить физический вред, — поспешила успокоить подопечную Эмма. — Но ты могла бы припугнуть его, если что… Показать, пригрозить. Или даже оглушить! Если тихонько подкрасться сзади…
Широкая ладонь снова закрыла ее рот, Бригитта напряженно смотрела поверх кустов, и Эмма, тоже выглянув из-за колючих веток, увидела рыжего красхитанца, который кощунственно ломал розы королевского сада. Мордиш напевал какую-то мелодию, аккуратно складывая розы одна к одной. Собрав целую охапку, он осмотрелся по сторонам и направился ко дворцу.
— Кажется, я знаю, кому предназначается этот букет, — прошептала Эмма, улыбнувшись. — Заговором тут и не пахнет. — Прикрыв глаза, она вдохнула глубже. — А пахнет розами, и горячим песком, и свежестью… Ты чувствуешь?
— Это с озера, — глубоким низким голосом произнесла Бригитта, посмотрев на нее.
— Там, наверное, так красиво ночью…
— Хочешь посмотреть?
— Конечно, — пожала плечами Эмма. — Но там ведь охрана…
— Пойдем, — сказала леди Дракхайн и, взяв ее за руку, повела вперед.
Вейрон уверенно шел вперед, запретив себе думать, зачем он это делает. Ночь была так хороша, а девушка рядом — и вовсе прекрасна, а он заслужил немного отдыха во всей этой кутерьме.
— Посмотри-ка туда, — попросил он Эмму, и когда она отвернулась, позволил части своей сущности оторваться и устремиться ввысь. Мир словно раздвоился, и теперь Вейрон видел королевский сад сверху: запутанные дорожки лабиринтов, статуи и скамейки, фонтаны и… Свейн?
— Все спокойно, — заговорщицким шепотом произнесла Эмма. — Бригитта, может, не надо? Нас поймают.
— Не поймают, — уверенно ответил Вейрон, поворачивая в сторону и от жениха Эммы, и от охранника, не слишком-то рьяно несущего свою службу в лабиринте из роз.