Женщина тяжело дышала, в ее красных волосах застряли листья, а между лопаток на синем платье расплывалось темное пятно. Выглядела Ирэна так, словно тоже принимала участие в забеге.
— А ну-ка пойдемте, леди, — пробормотала она, схватив Милану под руку. — Что еще за соревнования? Речь шла о прогулке...
— Вы отличный соперник, — искренне похвалил Вилли девушку. — Буду рад разделить с вами дорожку еще раз.
Милана расцвела в улыбке, но ответить не успела — Ирэна с силой утянула ее прочь. Проводив их взглядом, Вилли снова откинулся на спину. Он сорвал травинку и прикусил ее, наслаждаясь тишиной и победой. Он выиграл в честном соревновании, и радость триумфа еще пела в его крови.
— Ну, я тоже пойду, — неуверенно сказала леди Дракхайн.
— Я сопровожу тебя, моя резвая, — предложил рыжий.
— Не так быстро, — остановил их Вилли. — У меня есть желание. — Он сел и пристально посмотрел на леди Дракхайн. — И мне очень хочется загадать, чтобы вы показали свое лицо.
Бригитта вздрогнула, прижала руки к лицу, словно защищаясь, и принц устало улыбнулся. На самом деле он мог куда более выгодно использовать свой выигрыш...
— Я еще подумаю, что мне загадать, — сказал он, поднимаясь. — Хорошего дня.
Вилли пошел назад ко дворцу, столкнувшись в воротах с еще одной менталисткой — симпатичной и молоденькой, но лишь отстраненно скользнул по ней взглядом. Однако сердце его забилось быстрее, когда он увидел вдали светлые волосы и стройную фигурку, и Вилли ускорил шаг.
Амалия Стетхейм сидела под фонтаном и украдкой вытирала слезы. Остановившись перед ней, Вилли вынул из кармана платок и протянул его девушке. Она испуганно вскочила, щеки ее зарозовели от смущения.
— Вы в порядке? — спросил Вилли.
— А вы? — она с удивлением осмотрела насквозь промокшего принца.
Он улыбнулся:
— День выдался жарким, решил окунуться. Я могу вам чем-нибудь помочь?
— О, нет, благодарю, — тихо ответила она. — Простите, я не знала, что встречу тут вас. Я надеялась побыть одна.
— В таком случае, сад — не самое удачное место, — вздохнул Вилли, садясь на бортик фонтана. — Сегодня тут народу, как на базаре. Почему вы плакали?
Амалия вздохнула и, помешкав, села рядом с ним, расправляя и сминая платок в руках.
— Наверное, мне лучше уехать, — прошептала она.
— Что? — удивился принц. — И вы туда же? Я начинаю думать, что со мной что-то не так!
— Что вы! — спохватилась Амалия. — Вы замечательный! Вы такой…
— Какой? — заинтересовался Вилли, чуть склонив голову на бок.
Амалия опустила ресницы, и румянец на ее щеках стал еще ярче.
— Простите мою несдержанность, — произнесла она. — Я для вас одна из многих, незнакомка. А вы для меня...
— Вы ведь были помолвлены, — напомнил Вилли.
Она слегка вздрогнула, и принц тут же пожалел о сказанном, но слова было не вернуть.
— Вы правы, — тихо призналась Амалия, — но когда помолвку разорвали, все, что я испытала — облегчение. Конечно, вы не помните, но мы с вами уже были знакомы раньше. Королевская семья приезжала в наш замок однажды, на свадьбу моего брата. Мне было тринадцать, и вы танцевали со мной на балу.
— Правда? — переспросил Вилли. — Постойте-ка! Это не с вами мы потом сбежали из дворца? И вы показывали мне белую лошадь с гривой чище снега? А потом мы дразнили охрану и гуляли по крышам под самыми звездами?
— Да! — радостно воскликнула Амалия. Глаза ее засияли, и слезы моментально просохли. — Вы помните?
Кто бы мог подумать, что угловатая смешливая девчонка в нелепом розовом платье вырастет в такую красавицу?!
— Это был один из лучших праздников, — улыбнулся Вилли. — Хоть мне потом и влетело. Но, Амалия, вы так и не сказали, почему хотите уехать?
— Этот отбор... — она в сердцах смяла платок, но потом снова расправила его, и от Вилли не укрылось, с какой нежностью она провела пальчиком по анаграмме, вышитой в уголке. — Я чувствую себя вещью, выставленной на продажу. И еще менталистка, которая не дает мне ступить и шагу без нее... В моей голове будто поселился кто-то другой. Я сбежала, пока она была в ванной, чтобы хоть немного побыть наедине с собой.
— Я вам мешаю?
— Нет! Конечно, нет! — Амалия прикусила губку, и принц накрыл рукой узкую ладонь, держащую его платок. Он погладил тонкие пальцы, вздрогнувшие от его прикосновений, легонько сжал.
— Останьтесь, — попросил он. — Не уезжайте.
— Хорошо, — тихо пообещала она, вскинув на него взгляд, и ее голубые глаза были чище, чем небо над волшебным озером.
Глава 16. Предложение, от которого нельзя отказаться
— У меня есть две новости, хорошая и плохая, с какой начать? — сходу сообщила Тереза, садясь в свободное кресло напротив Вейрона.
Тот поднялся, уступив место Эмме, а сам сел на подлокотник, коснувшись ее волос словно невзначай.
— С хорошей, — попросил он.
— Мой знакомый, который торгует недвижимостью на юге, подобрал мне отличный вариант, — Тереза довольно потянулась и прищурилась, как кошка на солнце. — Два этажа, три спальни, балкон с видом на море, терраса на задний двор. Небольшой сад — персики, груши. Спокойные соседи.