Энди потянулся к своему кинжалу, который валялся недалеко. Парень не успел схватить оружие, девушка ударила его кулаком в кадык. Энди закашлялся, пытаясь снова схватить ее руки. Она умело избежала этого, вцепившись парню в горло и начав его душить. Энди попытался оторвать руки девушки от себя. У него не вышло, поэтому он начал с силой душить ее в ответ. Энди сжал свои руки на горле нелюдя с такой силой, что ее хватка заметно ослабла. Во взгляде девушки было все меньше осознанности, а потом ее глаза из кремовых снова стали серыми. Взгляд у нелюдя стал абсолютно пустой, а голова повернулась набок. Энди встал, откашлявшись, дышать полной грудью было немного неприятно, но вскоре дыхание вернулось в норму.
Энди увидел, как остальные ловко одновременно билась с двумя нелюдями. Некит и Алиса в этот момент противостояли мужчине довольно крупного телосложения. Это не было его преимуществом, так как бойцы Озарения двигались намного быстрее. Энди помог Оливии. В конце концов все нелюди были убиты. Толпа вокруг исчезла, мало кто остался наблюдать за происходящим. Оливия какое-то время смотрела на подругу, после чего подошла к ней.
– Эй, – крикнула Оливия. – Ты чего замерла в начале? Это могло стоить тебе жизни.
Алиса со стыдом посмотрела в глаза Оливии.
– Я ничего не смогла сделать.
– Да, – не стала смягчать углы Оливия. – Ты стояла столбом, пока мы все делали самостоятельно. Хорошо, что потом все же начала помогать, хотя ни одного нелюдя ты так и не убила.
За спиной Оливии послышался звук падения. Девушки повернулись на звук и увидели Некита на коленях. Парень одной рукой упирался в землю, второй схватился за голову. Энди быстро приблизился к Некиту и склонился, чтобы осмотреть его. Никаких ран или видимых травм он не нашел.
– Что с тобой? – испуганно спросил Энди.
– Ничего страшного, – с натянутой улыбкой проговорил Некит. – Просто голова закружилась, переутомился, наверное.
Он сделал попытку подняться, Энди сразу же подхватил его и помог встать на ноги. Некит отстранился, демонстрируя, что может стоять без посторонней помощи.
– Я в порядке. Правда, вам не о чем беспокоиться.
– Ему нужно к врачу, – обратилась Оливия к Энди.
Когда командир отряда отсутствовал, главным становился тот, у кого самый высокий ранг среди присутствующих. Если таких несколько, то лидер выбирался голосованием.
– Да, отведи его к врачу, – согласился Энди. – Потом сходи за Дэниелом, нужно рассказать ему об этом инциденте.
Оливия согласно кивнула.
– Хорошо.
Когда Оливия и Некит ушли, Энди решил проверить состояние Алисы. Девушка больше не стояла, замерев, а наоборот нервно топталась на месте.
– Тебе лучше?
– Да, – ответила Алиса. – В следующий раз я справлюсь, обещаю.
– Испытывать страх нормально, но не позволяй ему контролировать тебя.
– Знаю, – сказала Алиса. – Не всегда рядом будете все вы, рано или поздно придется справляться самой.
Люди, напуганные происходящим, стали потихоньку сходиться обратно. Всем стало любопытно посмотреть на мертвых нелюдей. Это было странно, ведь их трупы ничем не отличались от людских. Алиса и Энди сдерживали толпу до прихода Дэниела. Он привел с собой людей, которые погрузили тела на телегу и отвезли подальше от площади. Через какое-то время праздник возобновился. Все вокруг веселились так беззаботно, будто бы ничего не произошло.
Дарф и Том прибыли в город Флое еще день назад. Это очень важный морской порт. Благодаря торговле, перевозкам и многочисленным приезжим город процветал. Постепенно он становился все крупнее, так как многие люди оставались тут жить навсегда. Климат здесь приятный, хотя иногда стояла изнуряющая жара. Темнело рано, но это не мешало жителям Флое веселиться ночами напролет. Этот город вообще считался одним из самых шумных, ведь даже глубокой ночью на улицах было многолюдно.
Дома здесь были невысокими и небольшими, многие жители красили их в яркие цвета. Откуда пошла эта традиция, Дарф не знал, но местные ее уважали. На узких улицах города встречалось очень много торговцев, а гомон голосов купцов и их покупателей разносился по всему городу. Дарфу это не слишком пришлось по душе, он привык к тишине и спокойствию. Столь шумное и суетливое место вызывало в парне дискомфорт.
Дарф сидел на песке, наблюдая, как пенятся волны. Дул сильный ветер, в одной рубахе парню стало даже прохладно. Вокруг людей не было, и он мог себе позволить не скрываться. На пляже Флое многолюдно даже по вечерам, а во время праздника там целые толпы. К счастью был ещё один дикий пляж, на который редко ходили местные жители. Приезжие и вовсе о нем не знали, это место скрыто за большими валунами. Именно через них нужно перелезть, чтобы оказаться там, где сидел Дарф.
Парень вдыхал свежий воздух с запахом моря. Он на секунду закрыл глаза, полностью погружаясь в свои мысли. Позади Дарфа послышались шаги. Он обернулся и увидел приближающегося Тома. Тот шел босиком. Дойдя до воды, нелюдь закатал штаны и вошел в воду.
– Наслаждаешься видами? – спросил Дарфа напарник.