Читаем Отброс аристократического общества 2 полностью

К глядящему орлом солдафону подскочил нервно потирающий руки Орю.

- Мы всего лишь ничтожные странствующие артисты, капитан, - лебезящим тоном протянул он. – Чем наша труппа вызвала гнев столь благородного стража?

- Из города сбежала группа государственных преступников, - презрительно посмотрев на барда, через губу процедил сержант. – Вы никого на дороге не видели? Или, быть может, это вы и есть?

- Как можно! – испуганно взвыл Орю. – Мы «Летающий цирк Монти Пайтон»! Неужели вы про нас не слышали?

- Хм… нет, - внимательно осмотрев нас, изрёк сержант.

- Увы, - повесил голову Орю, - подозреваю, что благородный капитан ходит в заведения более высокого уровня. Мы-то выступаем в основном на ярмарках, да в деревенских трактирах…

Сержант высокомерно поглядел на барда.

- Истину глаголешь, комедиант, - ответил он и внимательно уставился на меня с Розалин.

Та-ак. Сейчас начнёт домогаться, паразит. В принципе, я даже моей силой ветра могу не пользоваться, на телеге среди реквизита есть чем заехать в рыло нахальной мужской шовинистической свинье. Я приготовился к битве, но положение спас принц. Горбуна из него не получилось, зато вышел сельский дурачок, эдакий детина, в драной соломенной шляпе, со всклоченными волосами и заплатанной одежде. Принц скорчил дебильную рожу, и, ухмыляясь улыбкой имбецила, потопал к стражнику.

- Лосадка! – пуская слюну из угла рта, завопил он.

- Это ещё что? – выдавил сержант отшатнувшись.

- Не беспокойтесь, ваша милость, - придержав принца за рукав, ответил Орю. – Это дурак наш, он по хозяйству помогает. Денег не просит, только жрёт. Правда, толку от него немного, но сердобольные дамочки часто кидают мелочь ему в шапку.

- Блестяшки! – совсем дурным тоном заорал Его Высочество, тыча пальцем с начищенные медные пуговицы мундира стражника.

- Тьфу на вас, - в сердцах бросил сержант, внезапно растерявший все свои похотливые замыслы. – Отряд, за мной!

- Ты отлично сыграл идиота, - прошептал я на ухо принцу, когда отряд скрылся из виду. – Талант. Можно даже сказать – призвание. Шутки про амплуа я опущу…

- Заткнись, - мрачно прорычал принц.

- Как прикажете, мой принц, - сделал реверанс я.

На ночёвку остановились в небольшой рощице, сквозь которую бежал бодрый ручеёк, даже можно сказать, мелкая речушка. Квадратный Бикрос сразу же озаботился ужином, Рон сообразил костёр из хвороста, а мы с принцем и Феликсом притащили из глубины леска сухостоину. Точнее, сухостоину нашёл и срубил непосредственно контрразведчик, а помогали тащить мы.

- Смотрю, - уважительно произнёс я, - у вас отличные навыки выживания в дикой природе.

- В какие только передряги я не влипал в своей жизни, милорд… в смысле, миледи, - ухмыльнулся Феликс.

И этот туда же. Подкольщик хренов.

- Пока не подали ужин, - из темноты материализовался Орю, - выучите свои роли. Полагаю, завтра мы встретим крупную деревню, так что придётся держать экзамен перед почтеннейшей публикой.

- Откуда ты знаешь? – расслабленно поинтересовался милорд главный ловец шпионов.

Интонации спокойные, а смотрит пристально.

- А вот отсюда, - усмехнулся Орю, садясь к костру. – У меня карта есть. Я, в отличие от остальных, этим сразу озаботился. Ремесло барда – оно такое, специфическое. Иногда тебя на руках носят, а иногда драпать приходится, так что лучше озаботиться о маршрутах отступления заранее. Я эти карты сразу прикупил, как только в Проудене оказался, а ещё несколько сборников местной поэзии, народных песен, сказок, и прочего устного творчества. Надо расширять свой репертуар.

- Понял, понял, - отмахнулся Феликс. – Не ты один такой умный. Карта и у меня есть. Раз уж речь зашла о маршруте, то куда мы вообще направляемся? Есть варианты?

- Дайте посмотреть, - попросил я.

Мне протянули карту. Да-а, после навигаторов прошлого мира это безобразие выглядит совсем непристойно. Хорошо хоть дороги нарисованы.

- Давайте я изложу свои мысли, а вы поправите, - начал я. – Вот смотрите. Вот тут, - я ткнул пальцем в побережье, - довольно крупный город. Называется… проклятье, мелко написано…

- Благовоспитанная леди не должна произносить такие слова, - нравоучительно произнёс принц.

- Это сексизм, - огрызнулся я. – Вот вернусь, устрою бунт против замшелых предрассудков. Даёшь женское равноправие!

Феликс закатил глаза.

- Кхм, - откашлялся я. – Итак, город Флоус. Больше, чем уверен, это баронство, с баронским замком. В городе торговый порт, в котором можно нанять корабль до Роана, но туда мы не пойдём.

- Почему? – поинтересовался контрразведчик.

- Очень просто, - я поправил фальшивую грудь, чем вызвал всхрюк Его Высочества. – В порту нас наверняка уже ждут. Лично я бы устроил там засаду.

- Великолепно! – похвалил милорд Айрон. – Между прочим, это одна из задач на экзамене полевых агентов. Сколько же на ней курсантов завалилось…

- Да? – удивился я. – А, по-моему, это вполне логично. Ладно, топаем дальше. Раз портовый город, то там есть что?

- Торговля, - пожал плечами принц.

- Ага, - кивнул я. – А там, где торговля, там и контрабанда.

- Предлагаешь отправиться к контрабандистам? – задумался Феликс. – Рискованно.

Перейти на страницу:

Похожие книги