Читаем Отброс аристократического общества 4 полностью

Словно рябь пронеслась по воздуху, ошарашенного Винцетти отбросило на пару шагов назад. Глаз потух, подёрнувшись перламутровым бельмом, и внезапно, словно бы отовсюду, полилась музыка, в которой я с удивлением узнал танго.

Орю вновь зашёл с козырей, применив свою странную антимагию, извращающую действие любого заклинания. Кто бы мог подумать, что он и божественные артефакты вот так вот испохабить может, а поди ж ты!

Зал преобразился. На всё ещё не пришедшего в себя Бертрандо упали два луча, осветив хлопающего глазами предателя, словно два мощных прожектора. Вновь прокатилась знакомая волна искажения, но уже гораздо слабее, далеко не так, как в недавних изменённых областях.

- Ты почувствовал? – прошептала Розалин. – Вижу, что почувствовал. Ты стал гораздо более чувствителен к магии.

- Сомневаюсь, что это магия, - прошептал в ответ я.

- Да, немного другое, - согласилась Розалин, - но, тем не менее, я кажется, начинаю немного понимать. Это словно ухватить за кончик длинной нити… Да, знакомое ощущение. Тогда, в центре поля Гилберта…

Розалин осеклась, поняв, что затронула щекотливую тему, и принялась пристально наблюдать за бардом.

А бард изменился. Его одежда превратилась в щёгольский фрак, Орю, закружившись в танце, подлетел к Бернардо и ловко ухватив милорда Винцетти, вовлёк в зажигательный ритм танго. Звякнул о пол меч, выпавший из руки зачарованного танцора, и синяя униформа капитана дворцовой стражи начала видоизменяться, превращаясь в стильное бальное платье.

- Какой интересный фасон! – вслух восхитилась Розалин. – Мне непременно нужно такое же!

Орю горделиво тряхнул головой и с волны чёрных, с синим металлическим отливом волос, сорвались яркие серебристые искорки. Ритм танца ускорился, отбивали чечётку невидимые кастаньеты, плавно несло мелодию пиано, заходилась в экстазе скрипка, и две фигуры, чёрная и синяя, неистово кружились в ритме безумного торнадо танго. Орю, паразит эдакий, ухитрялся не только вести своего танцевального партнёра сквозь бешеный темп, но ещё и выделывать акробатические номера, держа в зубах огромную алую розу.

- Какая яростная и огненная мелодия! – заворожённо произнёс принц Валентино. – Она так и пылает страстью. Невероятно!

- Во мне проснулась тяга к балам, - недоумённо произнесла Розалин. – Сама от себя такого не ожидала. Кайл, мы с тобой должны так же танцевать!

- Эмм… - протянул я. – Я не очень хорош в танце, да и с розой не управлюсь. Боюсь подавиться.

- Нет, роза это уже перебор, - согласилась Розалин.

Музыка оборвалась резко, завершившись мощным аккордом. Бертрандо, запутавшись в платье, упал на пол и Орю театральным жестом кинул ему на подол слегка изжёванный цветок.

- Вы что, милорд, - пропищал находящийся в состоянии шока бывший капитан стражи, - бросите меня здесь, вот так? После такого танца?

- Ланфрен-ланфра, ланта-ти-та, постель из ландышей пуста, - горделиво бросил Орю, отвернувшись. – Лети же в сад, голубка.

Честно говоря, я вообще не понял, о чём были эти дурацкие стихи, но Бертрандо воспринял их за жёсткий отказ.

- Неееет! – взревел он, и, заливаясь слезами, удрал восвояси.

Подчинённые капитана, вжавшись в стенку, с ужасом наблюдали то за своим начальником, то за нами. Бард подошёл к принцу Валентино, поклонился, и, усмехнувшись, произнёс:

- Докладываю, артефакт нейтрализован, враг опозорен. Такое ему во дворце вовек не забудут.

- Знаешь, - нервно произнёс я. – Как-то страшновато делается от такой силы. А что если всё это к нам применят?

- Сомневаюсь, - отмахнулся рукой бард. – Такое возможно только вблизи сильного источника искажений, как сейчас, и достаточно легко блокируется. Если уметь, конечно. Впрочем, ты ещё не видел, что люди под «короной безумия» вытворяют, а это самая что ни на есть классическая магия. Правда, Розалин?

- Истинная, - кивнула жена. – Жуткое заклинание. Впрочем, есть и серьёзнее.

- Ну, а я о чём говорю? – просиял бард. – На самом деле, можно было обойтись и без этого представления, но мне захотелось проверить, смогу ли я точечно нейтрализовать воздействие мощного артефакта, не вмешиваясь в работу фоновых сторожевых заклинаний старших аркан. Как выяснилось, могу. Однако энергии потребовалось – уйма.

- Меня другое интересует, - перебил его Валентино. – Этот танец, и музыка. Милорд бард, вы же научите нас им, правда?

- Разумеется, Ваше Высочество, - поклонился Орю. – Как только прихлопнем пакостника-колдуна, я с удовольствием обучу вас премудростям танго.

- Двух пакостников-колдунов, - мрачно поправил Валентино. – Кажется, я догадываюсь, кто тут ворует артефакты из королевского хранилища.

До тронного зала добрались без происшествий, похоже, мелкие шестёрки кончились. По идее, сейчас должен был бы появиться финальный босс, но главный зал дворца оказался пуст и безлюден.

Перейти на страницу:

Похожие книги