Читаем Отчаянная полностью

Рейчел вздохнула с облегчением, хотя прекрасно понимала, что главное испытание еще впереди. Она огляделась. Отполированный мраморный пол, сверкающие хрустальные люстры под высокими потолками, оркестр, толпа гостей в красочных костюма и масках… У нее захватило дух от всего этого великолепия. Но, самое главное, по условиям праздника ровно в полночь все гости обязаны были снять маски, открыв лица и расставшись с завесой таинственности.

Именно тогда Рейчел намеревалась сделать то, зачем пробралась сюда.

Посмотрев на часы, девушка увидела, что у нее еще много времени. Теперь ей просто следовало смешаться с толпой и постараться провести ближайший час, не привлекая к себе внимания.

Она должна вести себя непринужденно, будто принадлежит этому обществу. Рейчел не могла дождаться окончания карнавальной ночи. Ей не терпелось вернуться к своей привычной жизни, в свой дом, к близким людям.

Если только она не загремит в тюрьму.

Рейчел глубоко вздохнула при этой мысли и посильнее сжала маленькую бархатную сумочку, которая висела у нее на руке. Она пришла сюда не для того, чтобы что-нибудь украсть. Как раз, наоборот. Сегодня девушка собиралась возвратить на место бриллиантовую диадему, спрятанную у нее в сумочке. То есть хотела положить ее в то место, где эта вещь лежала раньше на третьем этаже особняка Хокингов.

Это необходимо было сделать прежде, чем заметят отсутствие драгоценности и обвинят ее деда, Генри Доува, в краже. В повторной краже.

К несчастью, ее дед действительно оказался виновен, хотя сам он искренне был уверен в обратном.

Сорок лет назад Генри Доув и Эдгар Хокинг занимались совместным бизнесом. Они трудились в одной упряжке, на пару рыская по стране и скупая владения недавно умерших одиноких людей. Затем вновь приобретенную собственность с выгодой перепродавали.

Так продолжалось два года. Компаньоны процветали. Но неожиданно, после очередного приобретения, Эдгар Хокинг потребовал закрытия совместного дела и разделил все имущество пополам.

Генри Доув сначала никак не мог взять в толк, что же произошло. И, подчинившись обстоятельствам, начал пристально следить за дальнейшей жизнью своего бывшего друга. А тот, спустя непродолжительное время, вдруг стал миллионером, вложив все свои сбережения в несколько выгодных сделок. Как позже выяснилось, основным гарантом его кредитоспособности являлась… бриллиантовая диадема! Тут-то все сразу стало понятно. Генри Доув утверждал, что эта вещь принадлежит им обоим. Он подозревал, что Эдгар смог незаметно прикарманить драгоценность, которая была спрятана в одном из сундуков, приобретенных компаньонами у родственников какого-то умершего старика. И при разделе имущества именно этот сундук с двойным дном получил Хокинг в качестве своей доли.

А Генри с тех пор пришлось кое-как перебиваться за счет ломбарда. Выходило, что старый друг жестоко обманул его. Обида сжигала Доува изнутри, не давала спать по ночам. Поэтому он в конце концов украл диадему у Эдгара Хокинга, считая, что имеет такое же право владеть ею, как и его бывший дружок. Генри хотел, чтобы она досталась Рейчел в наследство. Но полиция, разузнай она о выходке Доува, наплевала бы на его доморощенную справедливость. Так же, впрочем, как и восемнадцать лет назад, когда Доув в первый раз выкрал у Хокинга эту чертову диадему. С ее помощью он надеялся спасти свою умирающую жену.

В тюрьме дед Рейчел озлобился еще больше.

Он не собирался сдаваться и поклялся снова завладеть диадемой. И сделал это два дня назад, смешавшись с толпой маляров, работавших в доме Хокингов.

К счастью, пока никто из хозяев не заметил пропажи драгоценности, иначе полиция не преминула бы нагрянуть к Доувам домой. Но это могло произойти в любой момент. Поэтому Рейчел должна была вернуть диадему на место не позже сегодняшнего вечера. Она не могла упустить шанс спасти своего упрямого деда от решетки.

— Что лежит в твоей очаровательной бархатной сумочке? Она кажется подозрительно раздутой. — Глубокий низкий голос заставил девушку обернуться.

Сердце Рейчел бешено забилось, когда она увидела перед собой мужчину в костюме Синей Бороды. Надо заметить, его борода выглядела так естественно, что Рейчел захотелось прикоснуться к ней.

— Там нет ничего, кроме пары яблок, — солгала она. — Но вам лучше угоститься фруктами с праздничного стола.

Даже если бы девушка и не вспомнила голос обратившегося к ней незнакомца, она под какой угодно маской узнала бы эти глаза. Аллан Хокинг!

Один из самых богатых молодых бизнесменов Ноттингема. И один из самых печально-известных плейбоев города. Внук Эдгара Хокинга, один из главных врагов Доувов.

Узнал ли он ее? Ведь Рейчел работала в гостинице, принадлежащей Аллану. Хотя он ежедневно и бывал там, но никогда не разговаривал с ней лично. И о каком узнавании могла идти речь, если костюм скрывал ее от макушки до пят?

Только… почему Аллан спросил ее о сумочке?

Раздутая, она неудобно висела на ее руке. Внезапно Рейчел осенило, что молодой Хокинг догадывается о ее секрете.

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги