Читаем Отчаянно ищу Сюзанну (ЛП) полностью

“В некотором смысле, я думаю, что да”. Он все еще шел к ней. Что ей сказать? Узнает ли он ее сейчас? Или Сюзанна навсегда останется ее тайной, которую придется нести в одиночку? Ее сердце бешено колотилось, но кровь не поступала в мозг. Возможно, ей следует уйти ... куда? Куда она могла пойти? Почему он смотрит на нее таким пронзительным взглядом?

“Очевидно, тебя что-то огорчает”, - заявила Лилиан.

“Расстроена" было не совсем подходящей эмоцией, но Сью предпочла пока не подбирать подходящее слово, поскольку боялась, что это будет больше похоже на "панику”.

“Я могу что-нибудь сделать? Тебе нужно выпить? Шампанское значительно укрепило мои нервы”. Лилиан сделала еще глоток, словно в подтверждение своей правоты.

“Нет, спасибо. Хотя, возможно, мне не помешало бы подышать свежим воздухом”. Ее голос звучал немного небрежно. Ее глаза были сосредоточены на Холдене. Ей нужно было отвести взгляд. Почему она не отводила? Ей нужно было уйти. Сейчас. “Ты меня извинишь?”

“Конечно”, - ответила Лилиан.

Однако Сью сделала всего один шаг в сторону, когда остановилась. Теперь он был слишком близко. Она не могла уйти. Ей просто придется…

“Добрый вечер, леди”, - сказал Холден, не сводя глаз со Сью.

Она на мгновение отвела взгляд и увидела рядом с ним крупного темноволосого мужчину, который, казалось, сердито смотрел в сторону Лилиан.

“Я не думаю, что мы были официально представлены. Я лорд Стилингс, а это герцог Торнвуд”.

Услышав затянувшееся молчание Лилиан, Сью откашлялась и сказала: “Я мисс Грин”.

Еще одно мгновение прошло в тишине, прежде чем герцог натянуто произнес: “Рад познакомиться с вами, леди”.

Сью скользнула взглядом по Лилиан, стоявшей рядом с ней. Ее рот был плотно сжат, а широко раскрытые глаза смотрели на герцога. Очевидно, она была поражена таким печально известным человеком высокого ранга. В конце концов, она была новенькой в городе. Сью почувствовала, что ей нужно что-то сказать, чтобы заполнить ужасное молчание. “Ваша светлость, милорд, позвольте представить вам мою подругу детства, мисс Филлипс. Она из Уитби и только недавно впервые приехала в город. Не так ли, мисс Филлипс?”

“Мисс Филлипс из Уитби”, - с любопытством ответил герцог Торнвуд, изучая каждую черточку ее лица. “Вы впервые в нашем прекрасном городе?”

Лилиан прочистила горло, прежде чем тихо пробормотать: “Да, да, это так”.

Сью снова обратила свое внимание на Холдена, когда он заметил: “Похоже, ваша семья бросила вас здесь с мисс Филлипс”.

“Похоже на то. Я полагаю, соблазн кадрили просто слишком велик ”.

“Значит, все, кто сопровождает вас этим вечером, прямо сейчас на танцполе?”

“Ну, нет. Моя мать ушла искать подругу, а отец играет в карты”.

“Ах, но вся ваша женская компания на танцполе?” Он уже вытягивал шею, чтобы посмотреть в другой конец зала.

“Да, это они”, - ответила она с горечью в голосе. Почему он был здесь и разговаривал с ней, когда его явно интересовала только ее сестра? Вот он снова стоит перед ней и все еще не узнает ее. Или он уже потерял интерес к их совместной ночи? Так быстро? Ее сердце сжалось, но она отказалась распадаться на части. Этим вечером у нее были дела поважнее, например, поиск мужа.

Холден снова переключил свое внимание на нее, чтобы спросить: “Мисс Грин, не хотели бы вы потанцевать? Если, конечно, вы свободны. Мне интересно услышать о благополучии вашей семьи с тех пор, как я в последний раз видел их в стране. ”

Она натянуто пробормотала: “Конечно”. Он, конечно, захочет узнать об Эванджелине. Мать все устроила и предсказала; Сью просто не хотела в это верить. Затем она повернулась к Лили с натянутой улыбкой. “Я надеюсь, ты выдержишь общество герцога несколько минут”.

“Я уверена, что со мной все будет в порядке”, - уверенно сказала Лили, хотя ее глаза говорили совсем другое, когда она теребила свое жемчужное ожерелье.

“Да, у меня такое чувство, что она вполне может постоять за себя”, - сказал герцог Торнвуд с чем-то средним между очарованием и рычанием.

Сью не была так уверена в способностях своей подруги, но в данный момент она ничего не могла сделать, чтобы помочь ей. Не тогда, когда Холден улыбался ей и протягивал руку, чтобы она обняла его. Легким, как перышко, прикосновением Сью обхватила рукой шерсть его сюртука. Она не хотела чувствовать мускулы под его рукавом, не хотела снова ощущать его в своих пальцах.

Она смотрела прямо перед собой, как будто шла навстречу безвременной кончине. Она поклялась, что они больше не прикоснутся друг к другу. Конечно, она также поклялась, что никогда больше не заговорит с ним, и она уже нарушила это обещание. Вздохнув, она взглянула на него, пока они шли. Казалось, на него не повлияло ее присутствие, судя по скучающему выражению, промелькнувшему на мгновение на его лице, прежде чем он заметил, что она смотрит, и улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги