Читаем Отчаянные меры. Драгоценный груз. Сущность зла полностью

Вонн одарил спасателя кислым взором. Чиба присел на корточки на опушке в густой траве. Он любовался чудесным туманом, окутавшим долину, выстелившим ее росой. Вонн посмотрел на это со скепсисом, однако ничего не сказал. Он все время напоминал себе, что вечно болтающийся в космосе Чиба в самом деле не видел ничего подобного.

— Вода, — сказал Чиба, потирая меж пальцами тонкую пленку росы. Неужели это растения ее выделяют?

— Воздушный конденсат, — сказал Вонн. — Как на банке холодного пива. Еще не время?

Чиба покачал головой:

— Мы же только что прилетели. И обещали ждать их в течение часа.

— Ошибочка, — заявил Вонн громким голосом, но тут же осекся. — Винтерс сам не понимает, о чем он говорит. Он…

— Знаю, — сказал Чиба. — Но ведь он заслуживает шанс, не так ли?

Вонн промолчал.

— Я многого не знаю о ваших делах, — заговорил Чиба, — да и не хотел бы знать. Зато я знаю, когда кому-то стоит сменить свой путь, и это время для тебя настало. Ты дошел до своего тупика, парень, ты дошел до этой точки.

Наемник опустил взгляд на свою перебинтованную руку на перевязи:

— Они окружили здание. Может быть, они обнаружили Мистербоба, и он объясняет им сейчас, в чем суть. — Он рассмеялся. — И кто знает, может быть, они попросят привести собак.

— Но машины разъезжались, когда мы стартовали оттуда, — сказал Чиба. Так что, может, они и выбрались.

Чей-то голос донесся к ним сквозь туман:

— Они уехали.

Оба посмотрели в сторону «Незабвенной». Сгорбленная сутулая фигура, шатаясь, двигалась им навстречу.

— Мэй?

Капитан успокоительно помахал им рукой, чтобы они не беспокоились.

— Не смотрите с таким удивлением. Кто-то ведь должен отвечать по рации.

— Что вы делаете, капитан…

— Я уже успел совершить небольшой налет на медицинский кабинет. Заметив, что Вонн побледнел при этих словах, он добавил: — Не беспокойся. Только обезболивающее и кислородная подушка.

— Мы справились бы сами, капитан…

— И, конечно же, позаботились бы о том, чтобы оставить кого-то у передатчиков, я так полагаю.

Вонн и Чиба обменялись пристыженными взглядами.

— Да вы оба готовы в любую минуту вцепиться друг другу в глотку, — тут Мэй приостановился, повернув голову: — Что это было?

Вонн нагнулся и подобрал оружие.

Чиба, напротив, выпрямился и оглянулся по сторонам, всматриваясь вдаль, в обступавшие со всех сторон леса и на уходящую сквозь чащу дорогу.

Звук повторился, и теперь в нем все могли различить отчетливый хруст гравия.

— Это они! — закричал Чиба. Он бросился по просеке сквозь густой подлесок возле самой дороги.

— Не-ет! — громким шепотом зашипел Мэй. Он замахал руками на Вонна. Останови его! Скорее останови его!

Вонн бросился следом, сотрясая кусты, по пути, проложенному Чибой. Проклиная прыткого пилота, наемник размахивал стволом и пинал ногами по сторонам, защищаясь от паучьих веток и висячих лоз. На секунду он остановился. Со стороны спасателя не было ни звука, он слышал только шум двигателя — какая-то машина приближалась по проселочной дороге.

«Двигатель у тачки явно барахлит, — подумал Вонн прислушиваясь. — Явно с трансдукцией не в порядке, шланг подтекает — вон как хлюпает». Он осторожно выполз к дороге и, раздвинув перед собой кусты, увидел Чибу. Спасатель стоял посредине дороги.

«Идиот, — пронеслось в голове у Вонна. — Он что, такси ловить собрался до города?»

Чиба между тем в самом деле махал руками над головой.

— Придурок, — пробормотал Вонн.

Наемник метнулся из кустов, как рысь, схватив его за пояс, и они перекатились на другую сторону дороги, когда фургон накренился.

— Что ты делаешь…

Вонн остановился на краткий миг, лишь когда фургон затормозил, развернулся и чуть было не упал на бок.

— Роз! — закричал Чиба. Он попытался вскочить, но Вонн утянул его назад и зажал рукой рот спасателю.

Фургон взорвался. Языки пламени выплеснулись изо всех окон и отверстий разом, шасси задымилось.

Чиба стал яростно извиваться, но Вонн придавил его к земле. Вдали послышался шум еще одного мотора. Всмотревшись сквозь пыль, поднятую фургоном, он заметил за ней мигание сирен.

— Спокойно, — прошептал он Чибе.

Миг — и полицейская машина преследования нагнала фургон. В полуминуте за ней следовала более медлительная и громоздкая машина с тем же самым служебным знаком на боку. Обе резко затормозили в нескольких метрах от места катастрофы.

Вонн подождал, пока удары сердца станут ровными, и тогда отпустил Чибу.

— Ладно, — произнес он одними губами.

Они медленно встали и скользнули через дорогу. Мэй уже ждал их, издали разглядывая пылающий автомобиль и две остановившиеся машины. В глазах его плясало пламя костра и отражалось неверие. Он никак не мог поверить — но чему?

— Я сделал все, что вы просили, — трагическим голосом пробормотал Питер Чиба. — Полетел туда, куда вы хотели, сел там, где вы хотели. И теперь я не понимаю: как вы могли… не позаботились даже о…

Мэй умиротворяюще поднял руки.

— Все в порядке, — шепнул он. — Спокойно.

Все трое подошли к месту катастрофы. Они видели, как, откатив машины на всякий случай подальше, копы вышли из них и начали совещание.

— Полный глухарь, — донесся голос одного из них. — Все всмятку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дьявольское везение

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика