— Не двигаться! — приказал кто-то грозным голосом справа от Чибы.
В отсеке вспыхнул свет, послышался скрежет и треск. Между спасателями и дверью, в которую они вошли, возникли два вооруженных бородача с налитыми кровью глазами. Оглянувшись по сторонам, спасатели обнаружили среди опорных конструкций еще двух незнакомцев: у того, что помоложе, правая рука была в заживляющей повязке, второй оказался настоящим верзилой.
Последовав примеру товарища, Зак тоже поднял руки, чуть слышно процедив:
— С бластером я чувствовал бы себя уверенней.
— Что вы здесь делаете? Как вы нас обнаружили? — резко спросил тот самый мужчина, что приказал им не двигаться.
— На какой вопрос вы хотите получить ответ сначала? — вежливо спросил Питер Чиба.
— Не умничай! — рявкнул мужчина, поднимая пистолет.
— Избави меня Бог от подобной глупости. Мы прибыли из… — начал Чиба.
— Мы знаем откуда!
— Мы спасатели…
— Да пропадите вы пропадом! — рявкнул верзила, наводя пистолет на Чибу.
— Как вы узнали, что мы здесь? — продолжал настаивать первый незнакомец.
— Узнали? Но мы до сих пор ничего о вас не знаем! — сказал Чиба. — Наш корабль наткнулся на «Ангельскую Удачу» случайно, и нас отправили… — он взмахнул руками, жестами поясняя свою речь, но это явно не понравилось нервным бородачам. — Чтобы мы установили… выяснили…
— Разведали, что здесь и кто здесь, — пришел на помощь товарищу Зак.
— Вот как? И что же вы делали на этом маршруте? — недоверчиво спросил другой, похожий на дикаря незнакомец с темными злыми глазами.
— Мы летели на Консул Пять…
— Решили проведать родственничков? — злобно ухмыльнулся мужчина, направляя оружие на Чибу. — Позвольте, я объясню вам кое-что. Мне плевать, на каком корабле вы прилетели, но мы прикончили «Роко Мари», и такая же участь ждет вашу посудину.
— По-моему, это банда сумасшедших, — пробормотал Зак, не меняя выражения лица.
— Заткнись! — грубо оборвал его Чиба.
— Нет, мне это определенно не нравится.
— Не смешно, — прошипел Чиба.
— Ребята, вы, кажется, серьезно влипли, — проговорил верзила, юношеский голос которого ничуть не соответствовал внешности. — Как это ни печально, но нам придется вас убить.
— Питер, я понял, они нас с кем-то спутали…
— Давай прикончим их прямо сейчас, а, Герцог? — верзила шагнул вперед, в полной уверенности, что возражений не последует.
Стоящий рядом с ним парень с заживляющей повязкой на руке отрицательно мотнул головой:
— Погоди, успеется.
— Я тоже думаю, что торопиться с этим не следует, — проворчал Чиба и опустил руки.
— Эй, ты! А ну подними руки, пока я не превратил тебя в решето! — завопил нервный, похожий на дикаря.
— Пошел в задницу. Если руки чешутся, так стреляй, а мне из себя ученую макаку изображать надоело, — решительно сказал Чиба.
— Это можно организовать…
— Вам, парни, только на Эбицуки работать! — продолжал Чиба. — Те тоже сначала стреляют, а потом думают.
— Что скажешь, Мэй? — поинтересовался дикарь, вопросительно взглянув на товарища.
Мэй опустил оружие.
— А ты сам, часом, не из Юэ-Шень?
— Если бы я был с ними связан, то не взял бы это чучело себе в напарники, — буркнул Чиба и ткнул пальцем в сторону Зака.
— Он говорит в точности, как мой брат, — улыбнулся дикарь.
— У меня нет братьев-недоносков! — огрызнулся Чиба.
— Он нам хамит! — заметил Герцог.
— Дай ему выговориться, — сказала женщина.
— Я вижу, вы нарываетесь на неприятности и, уверяю вас, самый простой способ получить их выше крыши — это прикончить нас немедленно. Не отказывайтесь от столь замечательной возможности испортить себе жизнь, раз уж вы прибываете с ней не в ладах, — мрачно ухмыльнулся Чиба.
— Не слушайте его! — обеспокоенно проговорил Зак. — Мой товарищ иногда любит пошутить, но его не следует принимать всерьез.
— Я всегда знал, что меня прикончит какой-нибудь вонючий придурок, когда я буду спасать его дрянную шкуру. И произойдет это на какой-нибудь вонючей развалюхе вроде этой «Удачи», — продолжал изощряться Чиба.
— Слушай-ка, ты!.. Это вполне приличный корабль! — обиделся Мэй.
— Кусок дерьма с дерьмовой командой на борту!
— Питер, угомонись! — Зак толкнул приятеля локтем в бок. — Извините ребята, мой напарник устал и слегка съехал с катушек.
— Ну, если вы собираетесь стрелять, то не тяните волынку. Или спрячьте свои поганые пушки и поговорим о деле, — нарушил затянувшееся молчание Чиба.
— Спасатели… — задумчиво пробормотал Герцог. — И откуда же вы тут взялись?
Чиба не удостоил его ответом, и Зак поспешно сообщил:
— С лайнера «Хергест Ридж», приписанного к флоту Объединенной Империи Землян.
— Как громко звучит! — презрительно фыркнул дикарь. — Прямо все — с большой буквы. А на деле выходит, что флот ОИЗ сует свой нос в каждую дыру.
— Спасатели с «Хергест Риджа», говоришь? — Мэй поставил оружие на предохранитель.
Чиба промолчал, а Зак радостно кивнул и подтвердил:
— Пассажирский лайнер, регистрационный номер два-семь-семь-один.
— Мне надоела эта болтовня! — раздраженно заметил дикарь.
— Сделай милость, помолчи, — Мэй поднял палец, требуя внимания. — Как вас зовут и кем вы посланы?