Читаем Отдаленные последствия. Иракская сага полностью

– К сожалению, нам доводилось видеть много ужасных вещей,– скорбно кивнул Томас Кенборо, настраивая радиометр. Кенгуру пытался показать себя бывалым перцем, но с трудом сдерживаемый рвотный рефлекс выдавал его с головой.

Коллега Грох ничего не ответил, лишь дернул плечом – он искал в багажнике свою рабочую сумку с анализаторами.

Отделение Вика Андерса тем временем уже рассыпалось по окрестности в поисках противника; Мако, Палман, Санчес и Руни осматривали место происшествия.

– Наверняка какие-нибудь курдские повстанцы,– произнес Санчес, остановившись в паре метров от кострища, как раз там, где начиналось черное пятно сажи.

– Что у вас, профессор? – спросил Маккойн.

Белый как полотно Кенборо взглянул на дисплей радиометра.

– Четыре тысячи. Атомное оружие тут не применялось. И «грязная» бомба тоже. Сейчас сделаю замеры на почве, в разных местах...

Словно подыгрывая ему, с северо-запада, со стороны Сирийской пустыни, ветер принес мелкую песчаную поземку. Капитан неторопливо обошел кругом кострище и двинулся к следующему. Палман, Санчес и Руни потянулись за ним. Трупы выгорели в уголь, от обычных головешек они отличались только своими очертаниями, в которых кое-где четко угадывались реберные кости и черепа. Получалась эдакая переплетенная куча-мала в стиле «Восставших из ада», словно люди – человек двести по меньшей мере, по какому-то странному сговору разбились на шесть больших групп и, сцепившись в большие живые шары, переплетясь самым невероятным образом, катались по этой равнине, катались, объятые пламенем, пока не сгорели дотла.

Маккойн наклонился, что-то поднял с земли. Кучка костей рядом с ним просела и рассыпалась, подняв облачко пыли. Капитан выпрямился, показал Палману оплавленный кусок железа ромбовидной формы.

– Что это? На пулю непохоже...

Палман взглянул без интереса и отвернулся.

– Это чудовищное военное преступление, сэр,– подал голос Руни. Он покачивал головой, словно заводная игрушка.– Одни люди бестрепетно сожгли других. А другие дали сжечь себя заживо. Я не понимаю, сэр, как такое возможно? Только айраки на такое способны!

– Ненавижу айраков,– вздохнул Санчес.

Палман сплюнул и отошел в сторону.

– Я думаю, сперва их все-таки убили,– сказал Маккойн негромко.– Лично мне плевать, как именно тут все происходило... Но это геноцид, а мы являемся подразделением вооруженных сил США. И есть приказ командования, обязывающий нас фиксировать каждое массовое захоронение, обнаруженное на территории Ирака. Это следы международных преступлений против мира и человечности. Найдите пару матросов пограмотнее, Санчес, пусть этим займутся. Фото-, видеодокументация, протокол осмотра. Все, как полагается. А остальных поставьте просеивать... гм... золу. На предмет обнаружения пуль... В общем, исполняйте!

Отбрасывая перед собой длинные тени от заходящего солнца, к дороге возвращались люди Вика Андерса. Что-то уж очень скоро они возвращались.

– Даю вам час. Потом уходим отсюда,– закончил капитан и вместе с Палманом отправился навстречу Андерсу. Кенборо увязался следом.

Когда командир ушел, Санчес лихо сдвинул на затылок свою каску, развернулся на каблуках, обвел взглядом строй.

– Грамотные матросы, значит... Эй, грамотные матросы! Прикквистер, Крейч! Ко мне! Живо! – заорал он.– У вас есть шанс получить боевое крещение без малейшего риска для здоровья! Пошевеливайтесь! И возьмите лопаты, они вам пригодятся!

...В сотне метров от дороги находилась неглубокая занесенная песком ложбина. Там группа Андерса обнаружила еще одно захоронение – или место побоища, если точнее. Полусгнившие останки никто и не пытался хоронить или кремировать. Они просто валялись сами по себе, основательно обглоданные крысами и шакалами и почти скрытые под песком. Все они несли на себе следы увечий: пробитые черепа, выбитые зубы, переломанные кости. Ни одежды, ни обуви на них не было. Судя по остаткам растительности на остатках лиц, это были мужчины, но какие-то удивительно низкорослые мужчины. Это сразу бросилось в глаза. Карлики – не карлики, да и не подростки вроде, именно мужчины, чей рост не превышал... ну, наверное, пяти футов[5] , если навскидку. Плюс-минус...

– Курды, наверное,– жертвы саддамовского режима,– сказал Палман не совсем уверенно.– Только почему они такие низкорослые?

– Наверное, это отличительная особенность курдов,– столь же неуверенно предположил Кенборо. Он уже замерил уровень радиации в воздухе и на земле, записал результаты на диктофон и теперь в разных ракурсах фотографировал трупы.– Я включу все в свой доклад...

– Правильно,– кивнул Палман.– Мнение независимых международных экспертов очень важно для ООН. И это льет воду на нашу мельницу...

– Сколько их там? – спросил Маккойн, не обращая внимания на штатского.

– Мы четверых раскопали, сэр,– сказал Андерс.– Осталось еще много, гораздо больше. Они все под песком, друг на друге, надо брать лопаты и копать.

Маккойн наклонил голову и отвернулся.

– Хорошо, сержант Андерс,– сказал он сдержанно.– Напишите рапорт, я отмечу это место на карте. Задерживаться здесь мы больше не можем. Поторопитесь, сержант!

Перейти на страницу:

Похожие книги