Читаем Отдел примирившихся врагов (СИ) полностью

— Это уже ваши проблемы. Будете с ними разбираться, когда она вернётся к работе. — Достав из деревянной коробки, стоящей возле монитора, толстую необрезанную сигару и карманную гильотину, он откусил острыми лезвиями её кончик. — Лучше скажи мне, что сам собираешься делать? Они потребуют твоего возвращения на родину, как минимум для того, чтобы допросить.

Пальцы перескочили на серёжку в ухе и ощупали свисающий с неё крестик. А глаза отыскали встревоженную мордочку внимательно слушающей их разговор Вэл.

— Тоже выйду из клана. Меня они принудительно депортировать сразу не смогут. Да и вряд ли вообще заморачиваться станут. Поскольку я на пороге совершеннолетия, то легко могу пройти процедуру эмансипации. На сегодня у меня все справки собраны, тесты пройдены, осталось только получить бланк о согласии на кураторство от вампира, являющегося гражданином Ксоры.

— За отказ от дачи показаний светит статья. Ты осознаёшь, что потом не сможешь вернуться на родину?

— Невелика потеря.

— Ладно, но если ты останешься в Ксоре, то тебе необходимо перепройти тест на уровень силы таланта. Я помогу оформить всё законным образом, чтобы у тебя не возникло проблем с фальсификацией данных.

— А может… — заговорил Марсель, рассчитывая сохранить в секрете, сколько у него колец силы, но увидев вспыхнувший огонёк в глубине ореховых глаз, передумал — не так уж это теперь и важно.

— Не может. Ты либо пересдаёшь тест, если хочешь продолжить работать под моим руководством, либо отправляешься в свободное путешествие. Мне кот в мешке не нужен, — капитан Бак с металлическим лязгом откинул крышку газовой зажигалки. — Валери, больше никаких подкормок. Ты меня поняла?

— Так точно, капитан!

— Свободны.

9 глава: (вторая часть)

Совместная тренировка закончилась ничьей. Рик попытался вернуть должок за сестру, но падальщик слишком хорошо дрался, поэтому ещё и ему накостылял. Не уложил на лопатки, но помял бока знатно. Остальные тоже поучаствовали: разбитые очки Оскара и кислая физиономия Фабиана, с зацветающим фингалом под глазом, — красочнее любых слов об этом свидетельствовали. Даже добродушная Офира поучаствовала — теперь робко дотрагивалась до глубоких царапин, пересекающих щеку её круглого лица, и расстроенно хмурила брови.

— Как жаль. Наши оборотни такое посредственное зрелище из себя представляют, — со слащавой улыбкой проворковал Аллен, будучи единственным, на ком не осталось никаких видимых отметин, подтверждающих участие в драке. — Я был о вас лучшего мнения, ребятки.

— Признайся, ты тоже какие-то ментальные штучки проворачиваешь? — спросил у него Грос. Он присел на край стола и с расслабленным видом скрестил руки на груди, отчего заскрипела куртка из натуральной кожи. — Почему они так сильно испугались предложению поспарринговаться с тобой, словно я попросил их голову в пасть тигру засунуть?

— Должно быть, дело в моей невероятной харизме.

— Да-да, у тебя и правда уникальное обаяние, — на автомате поддакнул Грос без особого энтузиазма. — Но всё же… ты тоже телепат, да?

— Я кое-что умею. Но, чтобы читать чужие мысли, вовсе не обязательно обладать телепатическим даром, мой друг, — усмехнулся Аллен, продолжая с ним играться.

— Я не знаю, кто за тобой стоит, но ты не сможешь скрывать свою способность вечно. Мы с Ником рано или поздно выясним, что именно ты умеешь и сколько у тебя колец силы, — подмигнул он ему и направился в сторону кабинета капитана.

Дверь с тихим щелчком закрылась, и со своего места тут же подорвался Рик, чтобы подскочить к Марселю и вцепиться ему в руку. Больно так вцепиться, до искр из глаз. Силушку свою богатырскую он, видимо, сейчас был не в состоянии контролировать.

— Пойдём выйдем.

— Рик, давай отложим на потом, — Марсель раздражённо вырвал своё предплечье из грубой хватки. — Я всё ещё хреново себя чувствую.

— Отложим? Это нельзя отложить, идиот ты одуревший, — зарычал тот на ирашском. — Ты совсем не соображаешь? Что это сейчас за выходка была там в зале? Выжарки кошачьи! Правильно, почему бы всем вокруг не раструбить, что ты на её подкормке?!

— Успокойся. Это не самое удачное место, чтобы обсуждать наши с Вэл личные дела, — с нажимом произнёс Марсель сквозь зубы и обвёл взглядом помещение. Коллеги с нескрываемым интересом смотрели в их сторону. У одной любопытной половины на лбу горела надпись: «вот это поворот», а у другой, более насмешливо смотрящей — «чего-то подобного от этой проблемной парочки и следовало ожидать». Впрочем, бесили они одинаково.

— Да тут… почти никто не знает ирашский, — проворчал Рик, заметно поубавив пыл.

— Это не совсем так. Жаль тебя расстраивать, Рикард, но мой напарник прекрасно понимает ирашский в нескольких диалектах, — объяснил Оскар, аккуратно протирая потрескавшиеся стёкла на очках махровой тряпкой. — И Офира свободно говорит на трёх иностранных языках, среди которых есть ирашский.

— А я переводчик подрубил, — хохотнул Фабиан и помахал телефоном.

— Зашибись… осталось старшего детектива и капитана посвятить.

Перейти на страницу:

Похожие книги