Через два часа в «Маркет Баре» Макларни в голову дало пиво, и он просит девушку пересказать эту мерзопакостную историю. Она рассказывает. Эта девятнадцатилетняя официантка из спортивного бара в центре пошла вместе с копами, прокурорами и семьей Кэссиди в «Маркет» по настоянию Макларни. Она героиня, говорил он, и заслуживает выпить. Он несколько минут слушает ее один, потом начинает подзывать остальных из Западного.
– Винс, подь сюда.
От стойки подходит Моултер.
– Это Винс Моултер, – представляет его Макларни. – Он работал с Джином. Расскажи ему, как та присяжная назвала Бутчи миленьким.
В двух столиках от них Джин Кэссиди тихо попивает газировку и посмеивается над шутками. Они с Патти пробудут здесь еще пару часов – достаточно, чтобы через час Макларни успел познакомить их с молодой присяжной.
– Спасибо, – говорит ей Кэссиди. – Вы знаете, что поступили правильно.
– Знаю, – смущается она. – Удачи вам с ребенком и все такое.
Макларни, уже немного перебравший, слушает их диалог от стойки и улыбается. Они сидят до часа ночи, когда Никки уже выходит из-за стойки протирать столики. Кэссиди ушел, за ним потянулись Белт, Таггл и Герш. Макларни, Моултер, Бимиллер и еще пара человек остаются, и вот наконец на выход собирается молодая присяжная.
– Когда тут закроются, мы поедем на Клинтон-стрит, – говорит ей Макларни. – Если хочешь, давай с нами.
– А что там на Клинтон-стрит?
– Священная земля, – шутит другой коп.
Не успевает она ответить, как Макларни чувствует, что сморозил глупость. Тупик Клинтон-стрит – лучшее местечко для посиделок во всем Юго-Восточном районе, но там всего лишь прогнившая верфь. А эта девушка – нормальная. Цивилка.
– Клинтон-стрит – это пирс в паре минут отсюда, – объясняет смущенный Макларни. – Винс сгоняет за пивком и привезет туда. Ничего особенного.
– Мне надо домой, – неловко говорит она. – Правда.
– Ну ладно, – отвечает с облегчением Макларни. – Винс подвезет тебя до твоей машины.
– Спасибо за пиво, – говорит она. – Должна сказать, не хотела бы это повторять, но опыт был интересный. Спасибо.
– Нет, – говорит Макларни, – это тебе спасибо.
Винс Моултер уходит с девушкой. Макларни допивает и оставляет чаевые для Никки. Проверяет, что не забыл ключи от машины, кошелек, значок, пушку – обычная барная опись имущества, после чего можно выходить.
– А ты думал, ей захочется на Клинтон-стрит? – спрашивает Бимиллиер, подняв брови.
– Ты не понимаешь, – раздраженно ворчит Макларни. – Она героиня.
Бимиллер улыбается.
– Кто будет? – спрашивает Макларни.
– Ты, я, Винс, может, еще кто. Я сказал Винсу захватить пару ящиков.
Они выезжают в разных машинах, направляясь на юго-восток через ряды домов в Феллс-Пойнте и Кантоне. Сворачивают на Клинтон-стрит на краю гавани, потом проезжают на юг еще с полкилометра, после чего дорога кончается в тени башен «Лехай Цемент». Справа – склад из гофрированного железа. Слева – обшарпанный портовый терминал. Когда они выходят, на улице тепло, а от воды в гавани слегка тянет вонью мусорных барж.
Моултер, задержавшись на десять минут, приезжает с двумя ящиками «Курс Лайт». Макларни и остальные полицейские продолжают, на чем остановились, – голоса в теплой весенней ночи становятся громче, несдержаннее. Моултер ловит в машине FM-станцию и делает погромче. Так проходит час полицеского юмора и разговоров о работе; Макларни вкладывается парочкой баек из убойного.
Вскоре пара десятков серебристых пустых банок качается на воде или валяется у металлического бока склада.
– Тост, – говорит Бимиллер.
– За Западный.
– Нет. За Джина.
– За Джина.
Они выпивают, и Моултер делает радио еще громче. Через несколько минут они замечают у ворот склада одинокий силуэт – возможно, сторожа.
Бимиллер видит его первым.
– Сержант, глянь.
Макларни поправляет очки на переносице. Сторож просто стоит и смотрит на них.
– Не парьтесь, – говорит Макларни. – Я все улажу.
Он берет непочатую банку – что-то вроде мирного подношения – и идет к воротам. Охранник, оперевшись на металлический поручень лестничной площадки, смотрит с нескрываемым презрением. Макларни улыбается с извиняющимся видом.
– Как жизнь? – спрашивает он.
Тот сплевывает.
– Вам, уродам, заняться нечем, кроме как тут шуметь? Вы себя кем возомнили?
Макларни смотрит на свои ботинки, потом – в лицо сторожу. Его голос – чуть громче шепота.
– Что-то мне подсказывает, – говорит он, – тебе не хочется спускаться и повторять мне это в лицо.
Сторож не двигается с места.
– Я так и думал.
– На хер иди, – отвечает сторож, уходя в ворота. – Я вызываю копов.
Макларни прогулочным шагом возвращается на пирс, где на него вопросительно смотрят остальные гуляки.
– Что сказал? – спрашивает Моултер.
Макларни пожимает плечами.
– Мы пришли к пониманию. Он вызывает полицию, а мы валим отсюда.
– Куда?
– Куда-нибудь недалеко.
– Калвертон?
– Калвертон.
Пиво быстро делят, и они рассаживаются по трем машинам. При звуке двигателей сторож выбегает обратно к воротам – записывать номера. Они мчатся по Клинтон-стрит с выключенными фарами – беглецы в собственном городе.