Читаем Отдых на свежем воздухе полностью

На следующий день приехали из Коруньи четыре стражника порядка, паладин-храмовник и инквизиторка с ними. Впрочем, опыту сеньора Дельгадо они доверяли, так что храмовник только осмотрел для протокола могилы убитых и допросил вместе с инквизиторкой Лучано, Ирэну и экономку Розалью. А потом они все уехали, увозя повязанного убийцу, который то и делал, что ругался, богохульствовал и всячески поносил паладинов, донью Агнессу и «неблагодарную» Ирэну, и так достал всех, что один из стражников заткнул ему рот своей перчаткой, грязной и изрядно пропотевшей.

Сеньор Мануэло, решив все-таки догулять свой недельный отпуск, из Коруньи вернулся в Кастель Дельгадо, привезя, как и хотел, Мартине в подарок кружевную мантилью и куний палантин. Всю его хандру словно ветром унесло, и он с удовольствием сел писать подробный отчет о деле о кровавой магии в Кастель Рьера – отпуск отпуском, а порядок должен во всём быть. К тому же ему хотелось потом этот отчет дать почитать не только лейтенанту в Корунье, но и всем молодым паладинам – надо ведь с молодежью опытом делиться.


Исповедь Оливио


На каждый из больших праздников младшие паладины получают два-три дня отпуска, который могут провести как им угодно (конечно, не нарушая устав). На Весеннее Равноденствие как раз полагались три дня, и Робертино собирался поехать в Сальварию, на весенний бал, который по традиции граф Сальваро давал для всего кестальского дворянства и доминства. Не то чтоб Робертино так уж жаждал попасть на этот бал, но там должна была впервые выйти в свет Луиса Альбино. И потому младший паладин непременно собирался там быть.

Оливио же, хоть и помнил о приглашениях и от кузины, и от Алисии, сестры Робертино, все-таки попытался было отговориться, тем более что и наместник Плайясоль, герцог Салина, тоже давал такой бал, и вообще-то по правилам Оливио должен был там присутствовать как старший в роду Вальяверде. Туда ему, однако, тоже не хотелось, о чем он и пожаловался Жоану, в паре с которым был направлен в городской парк вылавливать стайку сильванов, там обосновавшихся. Но понимания он у Жоана не встретил:

– Ну ты даешь, – искренне удивился приятель. – Я б на твоем месте даже вопросов таких не задавал, а уже паковал бы сумку, чтоб как отпустят, так сразу в Сальварию ехать. Тем более что девушка же тебе письмо с приглашением прислала.

Оливио вздохнул:

– Прислала… Но ведь… у нас ничего не может быть, зачем травить себе и ей душу?

– Поверь, тебе нужно туда поехать, – Жоан покачал головой. – Мне дедуля как-то сказал, что нам дозволено немногое, но уж то, что дозволено, надо использовать на всю катушку. И если ты любишь ее, а она – тебя, но при том вы оба понимаете, что ничего не может быть – ну хоть потанцуйте на балу, что ли. Для маэстрины Сесильи ты же позируешь, хотя она тебе просто нравится, а любишь ты ведь Алисию, а? Вот. Она тоже заслуживает хоть чего-то.


Весь вечер Оливио потом думал над словами Жоана, и решил, что тот все-таки прав. Так что на следующий день он сказал Робертино, что поедет с ним. Робертино обрадовался и поволок его по магазинам – выбирать девушкам подарки, ведь по кестальским обычаям на Равноденствие полагалось дарить подарки любимым и близким. Оливио понятия не имел, что можно подарить Алисии Сальваро, и хотел было купить какую-то безделушку, но сообразил спросить у друга. Оказалось, что правильно сделал: у Алисии было много поклонников и все дарили ей безделушки кто во что горазд, а она всё это потом передаривала подружкам и горничным. Робертино отвел его в большую книжную лавку, где Оливио купил книгу о дофартальском искусстве. Для Луисы же он, подумав, купил у плайясольского ювелира брошь с хризолитами и нефритовой камеей. У юной доньи Альбино почти не было никаких украшений, только те, что отдал ей Оливио (а он получил их от матери по наследству). А владетельной донье как-то не к лицу быть одетой слишком скромно. Робертино это тоже понимал, потому, повздыхав, купил браслет с хризолитами и, неудержимо краснея, попросил ювелира выгравировать на внутренней стороне свои инициалы. Ювелир не удивился – всем известно, что паладины, лишенные права на семейное и любовное счастье, частенько задаривают нравящихся им женщин всякими дорогими штучками, и это в порядке вещей, редко кому приходит в голову из-за этого ревновать или беспокоиться. Так что он выполнил просьбу и по своей инициативе даже упаковал подарки в красивые коробочки.

Сальвария встретила их ярким солнцем и цветущими плодовыми деревьями. Хоть здесь и было довольно высоко над морем, но Сальварская долина отличалась хорошим климатом, так что весна обычно тут была ранняя и без заморозков.

Перейти на страницу:

Все книги серии Паладинские байки

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература