— Я не считаю тебя воровкой, — возразил Чад. Он хотел предложить ей часть своей зарплаты — знал, что ей нужно покупать памперсы, молочную смесь и другие товары для ребенка. Однако опасался, что Биби сочтет жест унизительным. — Хочешь, я пропылесошу?
На следующее утро мисс Инглиш поручила Октавии и Невеш убраться в номере сто четырнадцать. Чад был только рад: ему было неуютно находиться рядом с питбулем. Он ожидал, что мисс Инглиш вручит им с Биби список номеров для уборки или даст другую задачу, но та закрыла дверь в кабинет и повернулась к ним.
— У гостей из номера сто пять кое-что пропало, — сказала она. — Черный с золотом шарф от FENDI[32]
.Чад зажмурился. Номер сто пять был последним в их вчерашнем списке — оттуда как раз выехали гости. Биби отнеслась к уборке с подозрительной тщательностью, и Чад решил, что дело было в сорока долларах в качестве чаевых, которые он разрешил ей забрать. Девушка спросила, не согласится ли он сходить на кухню и взять продукты и напитки для мини-бара: вино, пиво от «Циско», копченый паштет из голубой рыбы и крекеры. Эта задача была самой приятной: кухня отеля примыкала к кухне «Лазурного бара», где Беатрис почти всегда доставала что-то из печи — гужеры, сосиски в тесте, хлебные крендели. Она всегда угощала выпечкой уборщиков. Тем вечером Чаду сказочно повезло: Беатрис предложила ему мини-бургер с лобстером на свежей молочной булочке. В детстве Чад ел сэндвичи с лобстером так же часто, как другие дети — с ветчиной и сыром, но никогда не пробовал ничего похожего на этот бургер. Снаружи булочка была хрустящей и поджаристой, а внутри — мягкой и ароматной. К мясу лобстера добавили цедру лимона, пряности, кусочки сельдерея и идеальное количество пикантного майонеза. Бургер был настолько
Однако, войдя в номер, Чад обнаружил, что там уже чисто, а Биби ушла. Парень выглянул из окна и увидел ее: она направлялась к пристани по Норд-Бич-стрит, надев рюкзак на одно плечо. Чаду было жаль, что она ушла, — ей он тоже принес бургер, — но в то же время он радовался, что еще один день в паре с ней закончился.
— Кто-нибудь из вас видел черный с золотом шарф? — спросила мисс Инглиш. — Миссис Дэли уверена, что оставила его в номере. Она прислала мне фото из «Вентюно» — там он у нее на шее. Сказала, в багаже шарфа нет. Может, вы его нашли и положили в коробку для утерянных вещей? — Мисс Инглиш выдержала паузу. — Или вы собирались отнести его в коробку, но забыли?
«Она дает Биби возможность выкрутиться», — подумал Чад. Он был уверен, что девушка украла шарф.
— Я никаких шарфов не видела, — сказала Биби таким чистым, уверенным голосом, что Чад засомневался в ее виновности. — А ты, Билетик?
— И я не видел. Мы проверили все ящики комода и шкаф, как и положено.
— Да, я тоже там искала, — кивнула мисс Инглиш.
Она вгляделась в их лица. Мисс Инглиш была элегантной дамой, которая всегда хорошо относилась к Чаду. Даже когда она сказала ему сложить полотенце в шестидесятый раз, Чад чувствовал, что это для его же блага. У нее были высокие стандарты и чувство собственного достоинства, и Чад уважал ее. Ему не хотелось разочаровывать мисс Инглиш.
— А вы в белье для стирки смотрели? — спросила Биби. — Может, мистер и миссис Дэли пользовались шарфом в постели — ну, знаете, связывали друг друга, — а потом там и оставили.
— Конечно, смотрела. — Мисс Инглиш помолчала и кашлянула. — Понимаю, тяжело бороться с соблазном, увидев вещь, о которой мечтаешь. Кажется, у гостьи столько всего, что она в жизни не заметит пропажи какой-то мелочи вроде шарфа…
— Вы будто обвиняете нас в воровстве! — возмутилась Биби. — Это оскорбительно и нелогично. У семьи Чадвика куча денег, да и зачем парню сдался женский шарфик? А я бы его ни за что не взяла: такие шарфы для бумеров. Простите, то есть женщин постарше. Да и я понятия не имею, чем шарф с рынка отличается от шарфа от FENDI!
«Она лжет», — подумал Чад. Биби
— К тому же мне бы совесть не позволила взять что-то у гостя! У меня дома ребенок! Я
Чад уставился в пол. Ему с трудом верилось, что она впутала в спор и ненависть к ним.
— Шарф пропал из номера сто пять, а в нем убирались вы, — ответила мисс Инглиш.
— Но у них есть ключи от всех комнат! — возразила Биби. — Может, они украли шарф и попытались нас подставить. Учтите: они ко мне плохо относятся без всякой причины.
Мисс Инглиш молчала. Молчал и Чад. Биби тоже ничего не говорила, но от нее чуть ли не исходили волны протеста. Хотя, может быть, Чаду просто так казалось.