Остановить кровь, сочащуюся из рассеченного лба, Чиуке удалось быстро. Прелестная красавица оказалась не только обворожительной женой, но и умелой хозяйкой. Она споро развела огонь в очаге, согрела воды и промыла рану Лицуро. Лечебную кашицу Чиука изготовила в считаные мгновения, растерев в глиняной ступе несколько целебных трав и кореньев, после чего старательно залепила протянувшийся через весь лоб глубокий порез.
– Нужно наложить повязку поверх лба! – произнесла она, оценивающе разглядывая результаты своей заботы о здоровье супруга. – Для этого необходима тонкая тряпица, лучше всего такая, которую делают Белые Великаны или южные племена Великого Дракона, живущие по ту сторону Великой Реки, кожа тут не подойдет.
– У меня нет такой, – виновато признался Лицуро. – Слишком дорогая вещь. Отец говорил, что когда-то добыл немного для матери, но она забрала её с собой, когда её собирали в путь к стопам Великого Дракона. Может, замазать медвежьим жиром? У нас его целый кувшин!
– Не беда, – ласково отмахнулась Чиука и распахнула верхние одежды. Под ними, к огромному удивлению Лицуро, обнаружилась длинная нательная рубаха из тонкой ткани Белых Великанов. Прелестная красавица ухватилась руками за её край и резким движением оторвала длинную полосу.
– Чиука, нет! – Лицуро рванулся к возлюбленной, стремясь помешать ей, но не успел. – Что ты делаешь… – Он хмуро смотрел, как она рвет рубаху ради повязки. – Это же огромная редкость! Чтобы добыть такие одежды, мне нужно год охотиться…
– Значит, через год у меня будет новая рубаха! – радостно засмеялась Чиука, перевязывая ему залепленный целебной кашицей лоб. – Разве могут быть одежды дороже любви? Если потребуется, я распущу её на повязки полностью! Но лучше обещай, что у тебя больше никогда не будет ран!
– Как может охотник обещать такое?! – засмеялся Лицуро. – Но я обещаю, что ты больше никогда не будешь плакать из-за меня, моя возлюбленная Чиука! Великий Дракон видит, что в сердце моем нет лжи, его переполняет счастье от того, что мои глаза смотрят на тебя, сидящую у моего очага!
Чиука прильнула к нему, одарила страстным поцелуем и заторопилась, застегивая одежды.
– Надо скорее изгнать ленивых духов! – заявила она, поднимаясь. – В твоем чуме слишком долго не было хозяйки, они живут здесь, словно это их дом! Теперь я храню этот очаг, и им тут не место! Любимый мой Лицуро, дай мне свой нож для ритуального танца, я ничего не взяла из вещей, когда уходила с тобой! Отец всё равно бы не позволил ничего взять, он очень хотел отдать меня какому-нибудь состоятельному и влиятельному мужу, чтобы породниться с семьей вождя или шамана. Он мечтал, чтобы мой будущий сын стал вождем и наша семья навсегда перестала испытывать нужду… – Чиука печально вздохнула. – Только братьям и сестрам это не поможет. У вождей много жен, и племя достанется их старшему сыну. А если стать женой наследника, каким был Хэсуда, то до тех пор, пока он сделается вождем, пройдет много зим. Всякое может случиться с родственниками за это время. Мое сердце бы высохло и рассыпалось от тоски и несчастья за эти бесконечные зимы!
– Отныне твое сердце всегда будет наполнено счастьем! – воскликнул Лицуро. – Я клянусь тебе и Великому Дракону, что никогда не отдам тебя никому, ни человеку, ни духу!
– Кстати о духах! – Сияющая от счастья Чиука стала серьезной. – Их нужно выгнать отсюда как можно скорее! Я не хочу, чтобы они подглядывали, как мы будем зачинать нашего первенца! Они могут сглазить будущего младенца! Я не позволю им находиться здесь больше ни мгновения! – Она потянула из ножен его нож и несколько секунд зачарованно смотрела на обагренный запекшейся кровью костяной клинок. – Сам Великий Небесный Дракон направлял это оружие… – тихо прошептала красавица и бросилась к очагу: – Берегитесь, ленивые духи! Больше вам здесь нет места, ибо отныне я храню этот очаг!
Чиука подобрала лежащий у очага факел, зажгла его от огня и начала танец хозяйки. Прелестная красавица извивалась, словно тростник под порывами ветра, ведя сражение с невидимыми глазу духами, и факел с ножом в её руках мелькали в ритуальных ударах, отбрасывая на стены чума грозные тени в пламени жарко пылающего очага. Лицуро не мог отвести глаз от гибкой фигурки возлюбленной, струящейся в танце, и её грозные возгласы, обращенные к коварным противникам, ласкали его слух. Никто не сравнится с его Чиукой ни красотой, ни искусством танца, ни сноровкой хозяйки! Он, Лицуро, самый счастливый муж во всем народе Великого Дракона!