Книга эта содержит 349 страниц, но название ее мне не известно, ибо 1-й лист ее вырван. В 1909 году было напечатано посмертное издание под названием «Живой колос с духовной нивы протоиерея Иоанна Ильича Сергиева Кронштадтского. — Выписки из дневника за 1907-1908 годы».
Брошюра, выпуск VI «О священстве» переведена на сербский язык профессором Белградского университета доктором Богословия иеромонахом отцом Дамаскиным (Герданички), ныне епископом, который строго требовал от студентов совершенного знания изложенных в этой брошюре поучений отца Иоанна.
Кстати сказать, во время празднования столетия со дня рождения отца Иоанна, устроенного в зале Белградского университета, профессор отец Дамаскин (Герданички) произнес замечательнейшее слово. Он, между прочим, сказал:
«До появления отца Иоанна в Сербской Церкви стали раздаваться голоса, будто жизнь по Евангелию невозможна — неосуществима, и недостижимы те совершенства жития, о которых говорит Евангелие.
Когда же появился отец Иоанн Кронштадтский, тогда для всех стало ясно, что не только возможно достижение жизни по Евангелию, но что и Господь Вседержитель исполняет Свои обещания и дает ведущим жизнь евангельскую величайшие силы Духа Святого, чудотворения, прозорливость и т. д.».
_______
Книга отца Иоанна «Моя жизнь во Христе» содержит в себе свыше 1000 страниц. Книга эта в 1897 году была переведена на английский язык и сделалась настольной книгой каждого верующего последователя Англиканской Церкви — англичанина и американца. Это рассказывал мой друг детства, священник Васильев, проживший 9 лет в Соединенных Штатах Северной Америки и бывавший в Англии. То же говорил мне и епископ Дамаскин (Герданички): доктор Богословия Оксфордского университета в Англии, он лично видел, как англичане читали эту книгу.
Еще задолго до появления ее в английской газете «Times» от 13 января 1891 года было напечатано об отце Иоанне, между прочим, следующее:
«Отец Иоанн Кронштадтский известен и чтится во всех уголках России. Христианское влияние этого замечательного священника Русской Церкви отыскало себе пути и в Соединенное Королевство. Недавно английский священник в Кронштадте получил письмо, адресованное по-английски на имя приходского пастора этого порта. Оно было от корреспондента провинции Керри в Ирландии и горячо просило молитв отца Иоанна об авторе письма, страдавшем душевно и телесно. Письмо это было переведено и передано отцу Иоанну. Это служит любопытным доказательством влияния и репутации этого человека, который среди современных русских условий и обстановки жизни кажется в наши дни приближающимся к первым апостолам».
Мой друг отец Васильев присылал мне многократно из Америки местные газеты, где много писалось об отце Иоанне и помещались его портреты.
Архимандрит Сербской Церкви Севастьян (Дабович) рассказал мне, что он родился в Северной Америке и прожил там 58 лет. Он лично распространил среди американцев 1000 экземпляров книги отца Иоанна «Моя жизнь во Христе» в английском переводе. Отец архимандрит картинно выразился, что в Америке от Атлантического до Тихого океанов нет ни одной библиотеки, где бы не было этой книги.
Когда английский перевод книги «Моя жизнь во Христе», сделанный Гуляевым, был представлен Королеве Великобритании Виктории, то английский посол при Русском Дворе сэр О’Коннор67
письмом от 23 мая (4 июня) 1897 года уведомил Гуляева, что «Ее Величество была весьма рада получить книгу и поражена духом истинного благочестия и любви к Богу, которыми проникнуты писания отца Иоанна и который должен эти писания сделать воспринимаемыми всеми христианами, какую бы веру они ни исповедовали».Множество повременных изданий поместили отзывы об этой книге. Привожу сокращенные выдержки из этих отзывов:
«Замечательное религиозное сочинение, только что изданное и обещающее обратить на себя большое внимание, есть английский перевод книги “Моя жизнь во Христе” высокочтимого отца Иоанна, более известного под именем отца Иоанна Кронштадтского, — выпущено в свет фирмою Кассель и К° в Лондоне».
«Репутация высокочтимого отца Иоанна Кронштадтского распространится еще более, благодаря переводу на английский язык его сочинения “Моя жизнь во Христе”. Это замечательная книга, преисполненная на каждой странице религиозным духом, излагает такие простые мысли, что представляется понятною без какого-либо знания Богословия. Мысли, в ней выраженные, — простые и спокойные, понятные всякому. Так, например, в одном месте говорится: “Молитва должна дышать надеждою, и молитва без надежды — грешна”. Горячность благочестия, преподаваемого в этой книге, должна трогать всякого, как неученого, так и образованного, ибо сочинение это отражает исключительно благоговейную душу».