Читаем Откровение Валерия Сидоркина полностью

Багровый диск красного карлика висел низко над горизонтом. Десантный катер летел широком поисковым зигзагом. Внизу расстилалась безжизненная холмистая равнина — песок, россыпи камней, островки скальных пород. За штурвалом был командор. Он вёл катер, сверяясь с картой, выведенной на курсовой экран панели управления. Сондерс, привстав и крепко ухватившись за спинку кресла, бесцеремонно пялился в экран, растравляя командора свой тупой настойчивостью.

На экране вспыхивали и гасли разноцветные точки, зажигались и исчезали причудливые значки-пиктограммы. Сондерс ни черта не понимал во всей этой кабалистической кутерьме, командор же, напротив, прекрасно разбирался в затейливом мельтешении точек и значков, крепкой рукой прокладывая одному ему известную траекторию полёта.

— Вы мне мешаете, капитан, — недовольным тоном произнёс командор, посылая катер в очередной вираж. — Сядьте. Я не выношу, когда кто-либо торчит у меня за плечом.

— Привыкайте, — сказал Сондерс и нахально ткнул пальцем в экран. — Это что?

— Не ваше дело, — грубо отвечал командор. — Повторяю, сядьте. Иначе…

— Иначе, что? — желчно переспросил Сондерс.

— Черт вас дери, капитан! До сих пор не наигрались?

— Я вам не верю, командор!

— Ваше право, — командор вывел катер из виража и резко бросил машину вниз. — Приготовьтесь, господа! Мы достигли точки конечной остановки!

Сондерс, едва успевший схватиться за поручень, громко выругался.

— Пристегнитесь, капитан, — крикнул командор, — посадка будет не из приятных!

Впрочем, посадил он катер виртуозно — мягко поставив на все четыре посадочные опоры.

— На выход, господа! — командор выбрался из кресла. — Не забудьте проверить герметичность скафандров и оружие.

— Чёртов ублюдок, — просипел Сондерс, закрывая забрало шлема.

Энди Моралес сильно ткнул кулаком ему в плечо.


Они остались у пандуса, командор же, отойдя от катера на несколько метров, принялся водить перед собой ручным терминалом, периодически меняя настройки. Завершив сканирование, он делал шаг вперёд и терпеливо повторял все манипуляции с терминалом (то есть водил им из стороны в сторону и менял настройки).

— Скоро уже? — спросил командора Сондерс, которому надоело сомнительное махание рукой с неясным конечным результатом.

— Ждите, — сказал командор, на шаг отходя от катера.

— Ноги затекли! — крикнул Сондерс.

— Прекратите орать, — сказала лейтенант Данилевич.

Сондерс собрался было ответить лейтенанту, но не успел.

— Есть! — крикнул командор и молниеносным прыжком отскочил назад, едва не выронив терминал.

Песок на том месте, где он только что стоял, вспучился и на поверхность выползла цилиндрическая кабина лифта.

— Аварийный выход, — объяснил командор. — Кабина узкая, придётся потесниться.

— Что-то мне это не нравится, — тихо обронил Зданевич.

— Так что, господа? Готовы?

— Терять-то нам, в общем, нечего, — Энди Моралес поправил ремень штурмовой винтовки.

— Тогда идём?

— Вы первым, — сказал Моралес, — а мы за вами.

Командор вошёл в кабину. Энди Моралес, не раздумывая, последовал за ним.


Исследовательский центр был огромен, пуст и напоминал лабиринт Минотавра — тоннели, лифты, переходы, технические тупики, лестницы, стерильно белые коридоры, залитые мертвенно-белым светом, рельсовые узкоколейки с застывшими электродрезинами, монорельсовые дороги, угловатые вагончики, окрашенные серо-зелёной краской, кабинеты и лаборатории с открытыми настежь дверями. Командор вёл их к одному ему известной точке. Он шёл быстрым шагом, изредка сверяясь с планом, отображённым на экране ручного терминала.

— Сюда, — он повернул в неширокий тёмный переход и неожиданно для Сондерса, идущего следом, остановился. Сондерс, не успев вовремя сориентироваться в темноте, с ходу налетел на командора и громко выругался.

— Осторожно, — предостерёг командор, — дальше лестница.

Он включил фонарь на шлеме. Луч света выхватил часть бетонной штольни, шагах в десяти заканчивающейся глубоким провалом.

— Не вижу никакой лестницы, — сказал Энди Моралес.

— Надо подойти ближе, — успокоил Моралеса командор. — Это отрезок официально недокументированных ходов эвакуационной централи для высшего командного состава, — пояснил он, приближаясь к краю кажущейся бездонной пропасти. — Есть лестница, — радостно сообщил он, заглядывая за край. — Спускаемся, господа!

Теперь они шли теми же запутанными лабиринтами, но в потёмках. Эвакуационная централь имела разветвлённую и разноуровневую структуру, лишённую всякой автоматики — никаких тебе лифтов и эскалаторов — исключительно хардкор, исключительно лестницы, точнее, металлические трапы и металлические шесты (шесты дублировали трапы), наподобие пожарных. Лучи нашлемных фонарей чертили в пыльном воздухе замысловатые кривые. Пыль висела в воздухе серой кисеёй и эта аномалия яснее ясного свидетельствовала о том, что они достигли цели своего путешествия. Они поднялись по лестнице, прошли коротким коридором и оказались в магистральном тоннеле, который вывел их в невообразимых размеров эллинг.


Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези / Самиздат, сетевая литература