Читаем Откровения (Любительский перевод) полностью

Потребовалось несколько минут для него, чтобы ответить. Репутация Форсаита Ливеллина в Сенате была на умеренного помощника, тот, кто желал провести переговоры с другой стороной, провести соглашение к противоборствующим сторонам. Его гладкое техасское очарование пригождалось во время пристрастных дебатов в законодательном органе.

Блисс видела,что он применял это очарование к ней в данный момент. "Конфетка, ты должна понять, что Джордан отличается от нас," сказал Форсаит, укрепляя связку, которая держала младшую дочь. "Она не одна из нас."

"Одна из нас? Что ты подразумеваешь?"

"Ты поймешь в свое время," уверял он ее.

"Мы были вынуждены взять ее. У нас не было никакого выбора!" Боби Энн сдерживала горечь, ползающую в голос. "Корделия Ван Ален провела нас. Та назойливая старая ведьма."

"Джордан не из нашей семьи"-добавил отец Блисс.

"О чем ты говоришь?" закричала она. Это было уже слишком. Все эти тайны и ложь, она была сыта по горло. Она устала быть в неведение. "Я знаю все о Алегре!" внезапно сказала Блисс с вызовом.

Бобби Энн посмотрела на мужа взглядом говорившим"Я же тебя предупреждала"

"Что ты знаешь об Алегре?"-спросил Форсайт,с виноватым выражением на лице.

"Я нашла это…"-Блисс достала из кармана фотографию,которую она держала при себе всегда."Ты лгал мне.Ты сказал,что мою маму зовут Шарлота Поттер.Но ведь не было же никогда таковой,не так ли?"

Форсит колебался. "Нет - но это не то, что ты думаешь."

"Тогда скажите мне."

"Это сложно," он вздыхнул. Его глаза смотрели на панорамный вид берега, не желая встретить с ее пристальным взглядом. "Однажды, когда ты будеш готова, я скажу тебе. Но не сейчас."

Это было невыносимо. Ее отец делал это снова: увиливал от ее вопросов. Ограждая от правды.

"Что относительно Джордан?" она спросила.

"Не волнуйся. Она не причинит тебе боль снова," сказал Форсаит успокаивающе. "Мы собираемся послать ее в безопасное место."

"Вы пошлете ее в Переходы?"/не уверен в точности перевода/

"Вроде этого"-сказал отец

"Но почему?"

"Блисс все будет в порядке"-сказала Боби Энн

"Но…"- Блисс была в смятении.Родители говорили о Джордон,как о какой то собаке,которую нужно изолировать.как буд то сестра пустое место.

Но Блисс должна была признать,что страное отношение ее родителей к сестре не было тайной.Она знала,что Бобби Энн не любила Джордан,она предпочитала старшую дочь.Так же как и отец,не выражал не каких чувств к младшей дочере.

Когда Блисс была моложе,она смаковала безразличие родителей к младшей сестре.Теперь она поняла,что это было не правильно.

Ее родители ненавидели Джордан.

Всегда было так.

Глава 37.

"Это с гостиницы."-сказал Оливер возвращаясь к столу."Они вспомнили о моей просьбе и выделили дополнительную комнату.Таким образом у тебя отдельная комната"- сказал он Шайлер,с бесстрастным лицом.

"Спасибо"-сказала она,пытаясь сделать свой голос повседневным.она постаралась выбросить все мысли о Джеке из головы.Позже…будет грустить.

"Итак, почему Тайное совещание здесь, Лоуренс?" Оливер спросил. "Это из-за Левиафана?"

"Тайное совещание здесь?" Лоуренс спросил резко.

"О! Я забыла упоминуть об этом. Они здесь. Все они," сказала Шаилер. "Я думаю, что они прибыли вчера вечером."

Лоуренс обдумывал последнюю информацию, допивая напиток. Как будто обладая сверх способностями вампира, официантка вновь появлялась с другим коктейлем на подносе. "Еще безалкогольной ПинаКолады?" -спросила она.

"сделайте пожалуйста виски"-Сказал Оливер.

"Принесите пару"-быстро добавила Шайлер,думая,что дедушка осудит позже."Кто Левиафан?" она спросила, поворачиваясь к Оливеру. Вокруг них бар начинал заполняться загорелыми туристами, входящими в течение последнего часа, и группа самбы начала играть сет подъема.

"Если бы ты читала,что я тебе давал ты знала бы ответ"-ответил Лоуренс.

"Левиафан демон." Оливер объяснил.

"Один из самых могущественных у Серебряной Крови за все время их существования," сказал Лоуренс. "Брат Темного принца непосредственно. Его заместитель."

Шайлер дрожала."Причем он,он что то должен свершить?"Ей было жаль, что музыка не была настолько громка. Яркий, счастливый звук был на абсолютном контрасте по отношению к темному предмету их беседы.

"Corcovado - тюрьма Левиафана," Лоуренс ответил. "Это - единственное место на земле, которая могла держать его. Он был слишком силен, чтобы быть убитым, и был слишком привязан к земле. Когда он был захвачен, он был заключен в тюрьму в хранилище под Статуей Избавителя. Твоя мать пленила его."

Таким образом это - то, что Лоуренс скрывал от нее в ночь, когда уехал. Защищая ее от правды и не говоря все о Corcovado. Левиафан. Та интуитивная ненависть, она чувствовала в день демонстрации мод. Если бы она уделила больше внимания своим книгам, то она, возможно, поняла это быстрее. Но она была слишком отвлечена…

"Да. Это было именно тем вечером, землетрясения," Лоуренс подтвердил. "Он - причина, Corcovado охраняет элита Венаторов. Мы всегда держали сильную охрану здесь."

"Теперь я понимаю"-сказала Шайлер "В смысле то зачем вы приехали"

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2023-139". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)
"Фантастика 2023-139". Компиляция. Книги 1-20 (СИ)

Очередной, 139-й, томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   ВЫСШАЯ РЕЧЬ: 1. Вел Павлов: Последний реанорец. Том I 2. Вел Павлов: Последний реанорец. Том II 3. Вел Павлов: Последний реанорец. Том III 4. Вел Павлов: Последний реанорец. Том IV 5. Вел Павлов: Последний реанорец. Том V 6. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VI 7. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VII 8. Вел Павлов: Последний реанорец. Том VIII 9. Вел Павлов: Последний реанорец. Том IX 10. Вел Павлов: Последний реанорец. Том X 11. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XI 12. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XII - Часть I 13. Вел Павлов: Последний реанорец. Том XII – Часть II   ЧАРОДЕЙ: 1. Владимир Геннадьевич Поселягин: Чародей 2. Владимир Геннадьевич Поселягин: Охота 3. Владимир Геннадьевич Поселягин: Охота на охотника 4. Владимир Геннадьевич Поселягин: Окопник   КАСИК: 1. Николай Соболев: Герильеро 2. Николай Соболев: Команданте 3. Николай Соболев: Венсеремос!                                                                               

Вел Павлов , Владимир Геннадьевич Поселягин , Николай Соболев

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Городское фэнтези / Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме / Аниме