В кулинарных книгах XVIII века можно найти рецепты мясного и макаронного тортов – как видно, не всегда торт был десертом.
Маленькие бутерброды – тартинки и тарталетки – всё, что осталось нам от тех старинных тортов. Теперь торт может быть какой угодно формы, но обязательно должен быть сладким.
Слово торт
– латинского происхождения, хотя сильное влияние на него оказали немецкий и итальянский языки. Означает это слово «витой, кручёный хлеб».У́жин
Сегодня ужин для нас – вечерняя еда. Однако первоначально это слово обозначало еду в полуденное время. Образовалось слово от древнерусского угь
, что означало «юг». Когда солнце в полдень находилось на юге, в это время, в середине дня, и происходила у наших предков трапеза под названием «южная» – ужин. Время шло, и слово ужин стало означать вечернюю трапезу, да так и осталось в нашем языке в этом значении.Чай
Чай – китайский напиток, и название у него тоже китайское. В европейские языки слово приходило разными путями. Например, народы Западной Европы привезли чай из Южного Китая, где это растение называлось «те». Так в немецком языке появилось слово tee
, а в английском – tea.Россия же вела торговлю с северными провинциями Китая, а там чай называли «ча». Так образовалось русское название этого растения и напитка – «чай».
Эскимо́
Слово заимствовано в начале 30-х годов XX века из французского языка, где esquimau
обозначало сорт мороженого. Но первоначальное значение слова – «детская одежда», «вязаный комбинезон для малышей, похожий на эскимосский костюм». Эскимо названо так по своей «одетости в комбинезон».Кое-что из нашего гардероба
Бельё
Слово образовано от прилагательного белый
. Первоначальное значение этого слова – «белое полотно». Когда для белья стали использовать ткани разноцветные, слово утратило своё первое значение. Теперь мы словом бельё называем и постельные принадлежности, и нижнюю одежду.Блу́за
Это слово пришло к нам из страны пирамид – из Египта, из города Пелузиума. Pelusia
означало первоначально «пелузская одежда». Какой же одеждой был так знаменит древний египетский город? В Пелузиуме изготавливали и красили в синий цвет накидки, которые крестоносцы надевали поверх своих доспехов. Эти накидки с течением веков и превратились в современные блузы. Городу Пелузиуму обязано своим происхождением также и английское прилагательное blue – «синий».Брю́ки
Слово брюки
– иностранного происхождения.Оно заимствовано из голландского языка, где broek
– «брюки, штаны».Ва́режка
Существуют две версии образования этого слова. По одной из них, слово варежка
образовано от существительного вар, которое означает «защита».Другая версия отсылает нас к первоначальному написанию и произношению этого слова: варега
.Очевидно, слово варежка
было связано со словом варяг и первое его значение – «варяжские рукавицы».Га́лстук
Ещё в XIX веке это слово читалось и писалось «галстух», что передавало звучание слова немецкого происхождения. Оно действительно заимствовано из немецкого языка и является сложным словом: hals
– «шея» и tuch – «платок».Дословно галстук
можно перевести на русский язык как «шейный платок».Гардеро́б
Слово заимствовано из французского языка и образовано сложением двух существительных: garde
– «хранение» и robe – «платье». Выходит, что гардероб – «место для хранения платья».Слово пришло в русский язык только в XVIII веке.
Джи́нсы
В Средние века слово jean
обозначало ткань, которую моряки итальянского города Генуи использовали для парусов из-за её прочности. Ткань эта изготовлялась во Франции, но из-за того, что употреблялась генуэзцами, получила название генуэзской ткани.В США это слово стало обозначать брюки из такой ткани и употреблялось во множественном числе jeans
– «джинсы». В этой форме слово вернулось в Западную Европу и пришло в русский язык, оформившись в значении «штаны», «брюки».Ма́йка
Существуют две версии происхождения слова. Название этой рубашки без рукавов, вероятно, могло быть заимствовано из французского языка в 30-е годы XX века, так как существует французское слово maillot
, которое переводится как «футболка», «майка». Но есть и русский вариант происхождения слова: майка – «одежда, которую начинают носить в мае».Пальто́
Слово заимствовано из французского языка. А до XIX века в русском быту не существовало слова пальто
. Вместо него употребляли слово салоп – так называлась женская верхняя одежда. Но даже когда слово пальто появилось в языке, оно вначале употреблялось в мужском роде – мой пальто и называли этим словом вовсе не верхнюю, а домашнюю одежду, сюртук.Пана́ма
Панама – широкополая летняя шляпа. В последнее время мы всё чаще употребляем это слово с прибавлением к нему суффикса – к
-: панамка. И хотя слово имеет французское происхождение, шляпа эта получила своё имя по названию республики в Центральной Америке – Панамы.Пла́тье