Читаем Отлив полностью

- Какую? - почти шепотом спросил капитан.

- А вы и вправду хотите знать? - спросил Хьюиш. Дэвис поднялся и сделал круг по каюте.

- Да, хочу,- ответил он наконец с усилием.

- Когда вас припрут к стенке, вы ведь сопротивляетесь, как только можете, правда? - начал клерк. - Я это к тому, что на этот счет существует предубеждение: считают, видите ли, это недостойным, ужас каким недостойным! - При этих словах он развернул платок и показал пузырек примерно в четыре унции.- Тут серная кислота. Вот тут что,- сказал он.

Капитан уставился на него с побелевшим лицом.

- Да, это та самая штука,- продолжал клерк, подняв пузырек,- что прожигает до кости. Увидите - он задымится, как в адском огне. Одна капля в его подлые глаза, и прости-прощай Этуотер.

- Нет, нет, ни за что! - воскликнул капитан.

- Слушайте-ка, голубок,- сказал Хьюиш, - кажется, мы договорились? Это мой праздник. Я подойду к нему в одиночку, вот так. В нем семь футов росту, а во мне пять. У него в руках винтовка, он настороже, и он не вчера родился. Давид и Голиаф вот мы с ним кто! Если б я еще попросил вас к нему подойти и расхлебывать кашу, тогда я понимаю. Но я и не думаю вас просить. Я только прошу смотреть в оба и расправиться с черномазыми. Все пойдет как по маслу, сами увидите! Не успеете оглянуться, как он будет бегать и выть, как полоумный.

- Не надо! - умоляюще остановил его Дэвис.- Не говорите про это!

- Ну и олух же вы! - воскликнул Хьюиш.-А сами-то вы чего хотели? Убить его хотели и пытались убить вчера вечером. Вы их всех хотели поубивать и пытались это сделать, так я же вас и учу теперь, как это сделать. И только оттого, что в пузырьке у меня немножко лекарства, вы поднимаете такой шум!

- Да, наверно, дело именно в этом,- сказал Дэвис.- Может, я и неправ, но только никуда от этого не денешься.

- Медицина, значит, вас напугала,- насмешливо фыркнул Хьюиш.

- Уж не знаю, в чем тут штука,- ответил Дэвис, меряя шагами каюту,- но это так! Я пасую. Не могу участвовать в такой подлости. Чересчур для меня гнусно!

- А когда, значит, вы берете револьвер и кусочек свинца и вышибаете человеку мозги, то для вас это сплошное удовольствие? На вкус, на цвет...

- Глупость - не отрицаю,- проговорил капитан,- но что-то мне мешает вот тут, внутри меня. Согласен, проклятая глупость. Не спорю. Просто пасую. А нет ли все-таки другого способа?

- Думайте сами,- ответил Хыоиш.- Я за свое не держусь. Не воображайте, будто я гонюсь за славой, разыгрывать главаря мне ни к чему. Мое дело предложить. Не можете придумать ничего лучшепобожусь, я возьму все в свои руки!

- Но риск-то какой! - умоляюще произнес Дэвис.

- Если хотите знать мое мнение, то у нас верных семь шансов против одного, да и пари-то держать не с кем. Но это мое мнение, голубок, а я отчаянный. Поглядите на меня получше, Дэвис, я робеть не буду. Я отчаянный, говорю вам, насквозь отчаянный.

Капитан поглядел на него. Хьюиш сидел напротив; он сейчас упивался своим зловещим бахвальством, щеголял искушенностью в грехе; гнусная отвага, готовность на любую подлость так и светилась в нем, как свеча в фонаре. Страх и подобие уважения к нему, несмотря ни на что, охватили Дэвиса. До сих пор клерк вечно отлынивал, оставался безучастным, равнодушным, огрызался на любую просьбу что-то сделать. А тут, словно по мановению волшебной палочки, он превратился в подтянутого, энергичного человека, с излучающим решимость лицом. Дэвис сам разбудил в нем дьявола и теперь спрашивал себя: кто усмирит его? И сердце у него упало.

- Глядите сколько влезет,- продолжал Хьюиш,- страху у меня в глазах не найдете. Этуотера я не боюсь, и вас не боюсь, и всяких слов не боюсь. Вам охота их убить - это у вас на лице написано. Но вам охота сделать это в лайковых перчатках, а из этого ничего не выйдет. Что и говорить: убивать неблагородно, убивать трудно, убивать опасно, тут нужен настоящий мужчина. Вот он перед вами...

- Хьюиш! - начал капитан решительно и осекся и застыл с нахмуренным лбом.

- Ну, что там, выкладывайте! - подбодрил его Хьюиш.- Чтонибудь надумали? Другой способ нашли?

Капитан промолчал.

- То-то и оно! - пожав плечами, сказал Хьюиш. Дэвис снова принялся вышагивать.

- Ходите, как часовой, пока не посинеете, все равно лучше ничего не придумаете,- торжествующе объявил Хьюиш.

Наступило короткое молчание. Капитана, точно на качелях, кидало до головокружения из одной крайности в другую - от согласия к отказу.

- Но все-таки,- сказал он, вдруг останавливаясь,- сможете вы это сделать? И вообще можно это сделать? Это... это ведь не легко.

- Если мне удастся подойти к нему на двадцать футов, считайте, что дело в шляпе, и тут уж не теряйтесь,- ответил Хьюиш с абсолютной уверенностью.

- Да откуда вы знаете? - вырвался у капитана сдавленный крик. - Ах вы, бестия, вы, наверно, проделывали это раньше?

- Это уже мое личное дело,- отрезал Хьюиш.- Я не из болтливых.

Капитана затрясло от омерзения. И может быть, капитан бросился бы на Хьюиша, оторвал от пола, снова бросил оземь и таскал бы его по каюте с исступлением, которое было бы отчасти оправданно.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература