– Я привезу ее в гости. Сколько ты пробудешь в Лондоне?
– Две недели. Но теперь, когда мы с Китом расстались, я думаю снова перебраться жить в Англию. Кстати, хотелось бы познакомиться с твоим мужем, пока я здесь.
Глаза Мерри заволокло слезами, она молча кивнула, боясь выдать себя дрожью в голосе. Бомба, взорвавшая ее брак, отняла слишком много сил, глубоко травмировала чувства. Мерри не могла сострадать матери или бабушке, думая лишь о том, что несколько часов назад ушла от любимого мужа. Парализующая мысль «что будет дальше» не оставляла в душе места ни для чего больше.
Она показала старшим женщинам фотографии свадьбы, отмахнулась от замечания Сибил насчет своего нездорового вида и откланялась так скоро, как позволяли приличия, пообещав в следующий раз привезти Элиссу. Лимузин доставил Мерри в Фокскот – некогда весьма элегантный особняк в георгианском стиле, огромный кукольный дом посреди дикого леса.
Изначально молодая женщина планировала поселиться в отеле, но совершать такой характерный для расстающихся супругов жест до разговора с Ангелом показалось ей преждевременным. В гулком, холодном из-за высоких окон и мозаичных полов холле особняка Мерри сразу услышала хохоток Элиссы, лопочущей что-то на своем непонятном детском языке, и пошла на звук.
На пороге гостиной она остановилась как вкопанная, потому что Ангел возился на полу с дочерью. Он позволил Элиссе забраться себе на спину: девочка обняла отца за шею пухлыми ручонками и шумно поцеловала в ухо. Грек засмеялся, радуясь проявлению доверчивой, бескорыстной любви, но при виде Мерри улыбка сползла с его лица. Красивые смуглые черты приобрели серьезное, почти скорбное выражение, в глазах появилось недоверие.
– Ты никогда не говорил, что владеешь имением неподалеку от дома Сибил, – проговорила Мерри, пока он поднимался с пола с дочкой на руках.
– Отец купил его, когда проходил через фазу увлечения охотой и рыбалкой. Этот дом давно пора продать.
Ангел позвонил няне с просьбой забрать Элиссу наверх. Мерри едва совладала с собой, глядя, как бурно девочка возражает против расставания с папой. Связь между ними сформировалась быстрее, чем она рассчитывала. Элисса моментально привыкла к его рукам, голосу, более активным играм, которые он предлагал. Если Ангел исчезнет, девочка будет скучать и переживать его отсутствие. Думая об этом, Мерри задавала риторический вопрос, кто будет виновен в страданиях ее дочери. Точно не она. Она соблюдала правила. Развал брака – целиком на совести Ангела.
– Так что случилось? – проводив Салли, он неосознанно принял почти боевую стойку: расставил ноги, развернул плечи, выдвинул вперед напряженный подбородок. – Ты не пришла на обед, исчезла со всех радаров…
– Я ухожу от тебя.
– Почему? – Ангел шагнул вперед, навис над Мерри, прожигая ее взглядом темных глаз. – Не вижу смысла.
Гнев разлился в воздухе, заставив каждую мышцу в теле Мерри приготовиться к защите. Она мысленно выругала себя за то, что не подготовилась к этому разговору раньше.
– Рула мне все рассказала.
Ангел посмотрел на жену в изумлении.
– Все о чем?
– Она – твоя давняя любовница, и ты всегда возвращаешься к ней от любой другой женщины.
– У меня нет любовниц, тем более давних. До тебя я редко встречался с одной женщиной дважды. – Ангел словно бы успокоился, заговорил обычным ровным тоном. – Вероятно, ты неверно истолковала слова Рулы. Она не могла сказать, что мы любовники.
– Там было нечего толковать. Она прямо заявила, что хочет по-прежнему спать с тобой, несмотря на то, что ты женат.
– Рула обманула тебя. Уж не знаю, в какие игры она играет, но ее слова – полная ерунда. И это все, что мы имеем, Мерри? Первая встречная женщина навешала тебе лапши на уши, а ты была рада поверить ей на слово?
Мерри сжала дрожащие руки перед собой и в свою очередь задиристо вздернула подбородок.
– Она говорила очень убедительно. И да, я ей поверила.
– Вот дьявол! – заревел Ангел, не в силах сдерживать ярость. Темные кудри упали на глаза, когда он по-бычьи мотнул головой в сторону жены. – Ты так торопишься осудить меня, что веришь кому угодно, любым бредням. Слово незнакомки весит для тебя больше, чем слово мужа?
– Рула – твой друг. Зачем ей лгать о таких вещах?
– Откуда мне знать? Но она лжет!
– Она сказала, что все эти годы делила тебя с другими женщинами. Я никогда не соглашусь терпеть измены.
Ангел смерил жену таким горящим взглядом, что Мерри сделала торопливый шаг назад, словно и вправду обожглась.
– Тогда постарайся не провоцировать меня на неверность. Я тебе не изменял.
– По словам Рулы, вы с ней не спали вместе с нашей свадьбы, но она уверена, что воссоединение – вопрос времени.
– Ты – первая и единственная женщина, с которой меня угораздило воссоединиться. Я обещал тебе верность. Разве ты не слышала? Или слышала, но не поверила?
– Твоя репутация хорошо известна.