Читаем Отныне мой пульс семь ударов в минуту полностью

Я наблюдала за каждым действием короля, не смея оторвать взгляда от открывавшегося вида. Фигура, словно выточенная из мрамора, постепенно покрывалась пеной, а за ней и черные волосы, намытые шампунем.

— И долго планируешь рассматривать меня? Сама вот за ширму убежала.

Снова смутившись, я отвела взгляд на фонтан в форме головы льва и дожидалась, пока Эйдос не закончит. Ждать пришлось не долго, ведь через минуту он оказался под фонтаном, смывая с себя остатки пены.

Хищный взгляд золотых глаз нацелился на меня, и я вновь ощутила себя запуганной служанкой. Может, я все еще отчасти оставалось ею, но мне следовало вести себя иначе. Отныне я королева, еще и вампир. Я решила не отводить взгляд, продолжая смотреть в приближающиеся с каждой секундой глаза Эйдоса.

— Умница, — прошептал он, вплотную прижавшись ко мне. — Никогда не отводи взгляд.

Губы короля накрыли мои. Внутри меня бурлила кровь, наверняка окрашивая щеки в алый оттенок. Все тело наполнила легкость от нежных прикосновений к бедрам и талии. Голову наполнил туман, высвобождая все мои искренние эмоции к Эйдосу. Обхватив своими ногами под водой его талию, я ожидала большего. И на этот раз ждать долго мне не пришлось. Эйдос вошел в меня, уложив на порог купальни. Мы слились с водой, вызывая рябь на поверхности, рассыпая брызги. Мы стали одним целым, ощущая лишь друг друга, забывая обо всем вокруг. Здесь и сейчас существовали лишь мы двое: наши разгоряченные тела, жадные губы, сплетенные руки. Шум фонтана заглушал мои громкие стоны для всех за пределами купальни, но Эйдос слышал каждый мой вздох, как и я его.


Мы вошли в покои короля и королевы. В последний раз здесь мы были лишь ради убийства королевы Инеки, но в тот день мне было далеко не до разглядывания комнаты. Таких мрачных и ужасающих хором я в жизни не видела. Меня пробрал озноб от пола из какого-то черного дерева, впитавшего в себя кровь мертвой королевы, от бордовой краски на стенах, от грубой кровати из такого же по цвету дерева, как и пол, от красного балдахина с непонятными мне символами на тонкой ткани. Воздух оказался настолько спертым, что мне было трудно дышать. Я попятилась обратно к дверям, мечтая поскорее выбраться из этой комнаты.

— Согласен. Ужасно мрачно, — холодно подметил Эйдос. — Я хотел тебя спросить, что нужно здесь поменять и какие выбрать цвета.

— Я так устала от этого мрака. Я бы выбрала теплые и светлые оттенки для всех комнат замка. Но… Я не хочу спать в этом помещении. Здесь погибла королева на моих глазах. Она будет видеться мне во снах.

— Понимаю тебя, но именно в этой комнате есть обзор на три стороны королевства, да и тут самая высокая точка из всех спален. Придется жить здесь. И, да, облагораживать придется весь замок, но сперва займемся политикой, милая Астери. Как думаешь, сможем ли мы в ближайшее время запустить производство синтезированной крови? — Эйдос сделал круг по комнате и вернулся ко мне, сопровождая в зал советников, где уже собралось шесть Асими и Прасинос.

— Думаю, да. Для оборудования производства нужно не так много. Дядя все мне объяснил.

— Отлично.

Советники смотрели на нас с любопытством, не зная, как принимать новых правителей. Я же даже не знала, чего мне говорить им.

— Добрый вечер, господа.

— Добрый вечер, Король Эйдос.

— Вы служили моему отцу верой и правдой. Я признателен вам, но сразу же хочу спросить, все ли из вас согласны жить в мире с людьми, дав им полную свободу? — Голос Эйдоса был таким, каким я помнила его раньше: строгим, четким, уверенным.

— К сожалению, нет. Мы все против такого расклада, король. Нас полностью устраивает нынешнее положение дел, — ответил один из Асими.

— Очень жаль, но я рад, что вы сказали правду. Вы не лишитесь своих голов. Вас лишь заключат под стражу.

Исхири и другие Скиа вышли из за дверей, надевая оковы на запястья советников. Эйдос моментально подчинял разум тех, кто хотел взбунтоваться, а я ему в этом помогала.

— Придется мне искать новых советников, — недовольно и слегка грустно сообщил король, словно и вправду жалел об утрате этих вампиров.

— Попробуйте, король Эйдос. Попробуйте найти тех, кто будет согласен на Вашу глупую затею.

— Найду, не стоит переживать.

Скиа увели закованных советников в темницу, а мы в свою очередь принялись обдумывать, кому предложить должность.

— Вокруг не так уж и много хороших вампиров, а тех, кто заслуживает доверие — еще меньше. Ятрос первый у меня на примете. Остальных проверим во время отсева.

— Мы будем убивать? — Печально спросила я.

— Нет. Не думаю. Только в случае крайней необходимости. У нас множество пустующих камер в темнице, поэтому будем сажать туда тех, кто решит воспротивиться новым законам.

— Кстати, неужели Ятрос вернется к нам?

— Конечно. Руфус будет заезжать к нам за лекарством, поэтому Ятросу нет нужды оставаться там.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)
Жена на пробу, или Хозяйка проклятого замка (СИ)

— У тебя всего неделя. Либо ты понравишься замку, либо… Муж замолкает. Ловит мой взгляд и небрежно проводит ребром ладони по шее. С минуту пытаюсь вникнуть в его слова. Я еще понимаю, если бы он меня к матушке своей привел и велел понравиться за неделю. Настоящее нахальство такое требовать, но хотя бы есть в этом логика. А стены родового поместья очаровывать… Аж мурашки по коже. В синих глазах — сплошная искренность, так что его тревога невольно передается мне. — Как ему понравится, замку-то? Может, двор подмести для начала? Или стены очистить от пуха? — Разберешься сама. Я не в курсе. — Вы меня простите за любопытство, — осторожно начинаю, — но сколько раз вы уже вдовели? Я неудачно упала на даче, а очнулась в другом мире в качестве невесты дракона. Сначала он шантажом заставил выйти за него замуж, а потом утащил в родовой замок посреди болота. Вишенкой на торте выяснилось, что предыдущим женам здесь выжить не удалось. Теперь появились вопросы. Как проучить мужа, когда тот вернется? И как понравиться родовому поместью, если каждый день здесь — это борьба за выживание?

Илана Васина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература