Читаем Отпечатки затертых литер полностью

Отпечатки затертых литер

Книга юной талантливой петербургской поэтессы знакомит читателей с ее стихотворениями и поэмами.

Юлия Андреевна Мамочева , Юлия Мамочева

Поэзия / Стихи и поэзия18+
<p>Юлия Мамочева</p><p>«Отпечатки затертых литер»</p>ThankYou.ru: Юлия Мамочева «Отпечатки затертых литер»

Спасибо, что вы выбрали сайт ThankYou.ru для загрузки лицензионного контента. Спасибо, что вы используете наш способ поддержки людей, которые вас вдохновляют. Не забывайте: чем чаще вы нажимаете кнопку «Благодарю», тем больше прекрасных произведений появляется на свет!

<p>СТИХОТВОРЕНИЯ</p><p>ЖИЗНЬ</p><p>ДРУГУ</p>

К. А. — моему верному товарищу.

С благодарностью и светлыми дружественными чувствами.

Ничего не страшись, ни о чем не жалей —Это служит дурную службу.Просто помни, разбитый печалью своей,Дружбу крепкую, нашу дружбу.Пусть проклятый огонь раздирает вискиИ по нервам гуляет вьюга!Твердо верю: мне сгинуть не даст от тоскиГолос ветра и голос друга.Словно тонкие нити стальных проводов,Электричество гонят вены.Оглядись! Детства нашего дружного кров —Это школьные наши стены.Здесь пропитанный знанием воздух хранитОтпечатки затертых литер.Здесь мы грызли упрямой науки гранит,Сквозь окно созерцая Питер.Ты вдохни, ты почувствуй звенящий порыв!В нем и гордость, и смех, и диво…Дабы голосом дружбы, что в памяти жив,Было счастье вовеки живо.Декабрь 2010<p>ВПЕЧАТЛЕНИЯ ОТ СРЕДИЗЕМНОГО МОРЯ</p>Плыву, взмывая на волне, —Лечу в морскую даль.Несется бриз навстречу мне,И где-то там, на самом дне,Камней мерцает сталь;Гудит, взрываясь, летний зной,Горя огнем в груди;Лазурь искрится надо мной,И свищет ветер за спиной —Свобода впереди!Она с напевами морейСливается, звеня;Играя сотнями огней,Поет волна — о Ней, о Ней!И, подхватив меня,Взлетает птицей в вышину,Туда, где солнца лик;А я смеюсь — но не тону!И, оседлав свою волну,Продлить желаю миг…Рокочет море чуть дыша,С природой в унисон;Валы стекают неспеша —И умиляется душа,Сдержав счастливый стон…Морского воздуха, взлетев,Я делаю глотокИ, на мгновенье замерев,Под ветра громогласный рев…В шальной лечу поток!Валюсь, скрываясь с головой,Неведомо куда:Поток бушует надо мной,И по бокам, и за спиной…Кругом — одна вода!Не побороть ее никак,Единую волну:Уж воздух, кажется, иссяк,И свет подводный, как маяк,Манит меня ко дну…Как жаль, что милые краяБезумно далеки!..Вдруг жизнь воспрянула моя,Как будто ощутила яСтальные плавники!И вновь теперь, напрягши грудь,Взмывая к небесам:Я не хочу сейчас тонуть —Мне б лучше воздуха вдохнуть,Назло морским волнам!..Взлетев на гребне, чуть дыша,Природы слышу звон…А с ним — и буря не страшна!Пускай дрожит твоя душа,Надменный Посейдон!..Июль 2010<p>ПРИХОД ОСЕНИ</p>Лето промчалось, как клин журавлиный,Скоро, невидимо, неудержимо, —Счастьем горячего дня.Зелень кафтанов пылает рябиной —Вскоре падут. Вновь провалишься в зиму,В сердце июль сохраня.1.09.2006<p>РОМАНТИЧЕСКОЕ СТИХОТВОРЕНИЕ О ЛЕСНОМ ОЗЕРЕ</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Стихотворения. Пьесы
Стихотворения. Пьесы

Поэзия Райниса стала символом возвышенного, овеянного дыханием жизни, исполненного героизма и человечности искусства.Поэзия Райниса отразила те великие идеи и идеалы, за которые боролись все народы мира в различные исторические эпохи. Борьба угнетенного против угнетателя, самопожертвование во имя победы гуманизма над бесчеловечностью, животворная сила любви, извечная борьба Огня и Ночи — центральные темы поэзии великого латышского поэта.В настоящее издание включены только те стихотворные сборники, которые были составлены самим поэтом, ибо Райнис рассматривал их как органическое целое и над композицией сборников работал не меньше, чем над созданием произведений. Составитель этого издания руководствовался стремлением сохранить композиционное своеобразие авторских сборников. Наиболее сложная из них — книга «Конец и начало» (1912) дается в полном объеме.В издание включены две пьесы Райниса «Огонь и ночь» (1918) и «Вей, ветерок!» (1913). Они считаются наиболее яркими творческими достижениями Райниса как в идейном, так и в художественном смысле.Вступительная статья, составление и примечания Саулцерите Виесе.Перевод с латышского Л. Осиповой, Г. Горского, Ал. Ревича, В. Брюсова, C. Липкина, В. Бугаевского, Ю. Абызова, В. Шефнера, Вс. Рождественского, Е. Великановой, В. Елизаровой, Д. Виноградова, Т. Спендиаровой, Л. Хаустова, А. Глобы, А. Островского, Б. Томашевского, Е. Полонской, Н. Павлович, Вл. Невского, Ю. Нейман, М. Замаховской, С. Шервинского, Д. Самойлова, Н. Асанова, А. Ахматовой, Ю. Петрова, Н. Манухиной, М. Голодного, Г. Шенгели, В. Тушновой, В. Корчагина, М. Зенкевича, К. Арсеневой, В. Алатырцева, Л. Хвостенко, А. Штейнберга, А. Тарковского, В. Инбер, Н. Асеева.

Ян Райнис

Поэзия / Стихи и поэзия / Драматургия