— На это можно посмотреть с двух сторон, — ответил Карелла. — Никто не пытался их убить, это правда, но может быть, именно потому, что тот тип, кто бы он там ни был, узнал о нашей охране и боится что-либо предпринять. С другой стороны, не исключено, что убийцей является один из них, естественно, он не будет ничего делать, пока рядом болтается наш человек. Правильно я говорю?
И вновь была пятница, одиннадцатое апреля, ясное утро. С тех пор, как Джером МакКеннон был найден в своих выделениях в собственной квартире на Силвермейн Овал, прошло уже почти три недели, вполне приличный срок для того, чтобы дело дало какие-либо результаты. По этой причине утром между капитаном Фриком и лейтенантом Бернсом произошла небольшая стычка. Фрик отвечал за весь участок. Бернс редко прислушивался к его мнению, но на сей раз его доводы звучали убедительно. Капитан собирался снять этих шестерых с охраны и вернуть их на свои участки.
— Фрик хочет забрать своих людей, — сообщил Бернс.
— Ну пускай уходят, — махнул рукой Карелла.
— Ты так считаешь?
— Мне кажется, у нас есть три возможных подозреваемых — Эндикотт, Райли и эта Холлис. Девушка в курсе, что тех двоих охраняют, и она не станет действовать, если не сошла с ума. У этой парочки все время находились полицейские, поэтому они также не могли себя выдать.
— Но ведь они же сами попросили охрану?
— Может быть, только для того, чтобы сбить нас с толку?
— И что ты думаешь, Стив? Поделись со мной своими соображениями. Ты сказал, трое подозреваемых...
— Нет, я сказал трое возможных...
— Ну хорошо, предположим, это женщина. И каков мотив?
— Не знаю. Я проверял в отделе по наследованию. МакКеннон умер, не оставив завещания, а Холландер все свое небольшое имущество завещал сестре. Холлис говорила, что эти двое были ее близкими друзьями, и я ей верю. И Хэл тоже. Кроме того, у нее есть алиби, она находилась за сотни миль от того места...
— Но ее алиби подтверждают лишь два других подозреваемых?
— Да, я знаю, — вздохнул Карелла.
— Ты проверил окружение МакКеннона?
— Да. И не вижу там никаких подозрительных субъектов.
— А как насчет Холландера?
— Он вообще человек необщительный, друзей нет, кроме этой Холлис.
— Значит, он бухгалтер?
— Ага.
— И как они познакомились?
— Не знаю.
— Может быть, он оказывал ей какие-нибудь бухгалтерские услуги?
— Не знаю.
— Выясни. Может быть, в ее книгах обнаружились нарушения. Возможно, она убила МакКеннона только для того, чтобы отвлечь внимание. И если истинной целью был Холландер, он, вероятно, знал нечто такое, что она хотела бы скрыть от налоговой инспекции.
— Может быть, — согласился Карелла.
— Но ведь такая возможность существует?
— Да, конечно.
— Ты говорил, что она когда-то занималась проституцией?
— Это было давно и всего один сезон. В Хьюстоне, семь лет назад.
— Мне еще ни разу не приходилось встречать проститутку с золотым сердцем и без недостатков, а тебе?
— Никогда.
— И откуда у нее все эти деньги? Вы докладывали, что у нее шикарный дом на...
— Не знаю. С ней работает Уиллис.
— Узнай у него. И у нее тоже. И как Холландер провел Пасху? До того, как вернулся домой?
— Он был у сестры. Той самой, которой оставил свое имущество.
— Ты с ней разговаривал?
— Да.
— И много он ей оставил?
— Гроши.
— Я знаю людей, которые готовы перерезать горло за пятак.
— Нет, это к ней не относится. Она замужем за слесарем. У нее двое детей, и она ожидает третьего. Не представляю, чтобы она...
— Беременная женщина также может пырнуть ножом, как и любой другой человек.
— Она на восьмом месяце, Пит. Ходит как слон. Кроме того, в ту ночь, когда это произошло, она со своей соседкой смотрела телевизор.
— Когда смотрела телевизор?
— Она пришла домой около одиннадцати.
— Соседка подтверждает?
— Да.
— А когда это произошло с Холландером?
— Медэксперт говорит, что или ночью в воскресенье, или рано, утром в понедельник.
— А где она была в?..
— В кровати. А затем отправляла детей в школу.
Бернс вздохнул.
— Позвони этой Холлис, — сказал он. — Узнай, как она познакомилась с ним, работал ли он на нее, ну и тому подобное.
Вот так Карелла и узнал, что Уиллис живет у нее.
Он набрал номер Мэрилин Холлис и услышал в трубке мужской голос.
— Алло!
Карелла узнал его сразу.
— Хэл? — удивился он.
— Знаю, что опаздываю, — коротко ответил Уиллис.
Карелла взглянул на стенные часы. Четверть десятого.
Уиллису надо уже было быть здесь полчаса назад. Но?..
— Должно быть, я набрал не тот номер, — Карелла взглянул в свою записную книжку. Нет, это был номер Мэрилин Холлис, несомненно. Наступило молчание.
— Я пока нахожусь здесь, — наконец сказал Уиллис.
— Да? — произнес Карелла и затем, без намерения пошутить, спросил: — А что ты там делаешь? Секретное задание?
— Глупые остроты, — разозлился Уиллис. — Я приду примерно через час.
И повесил трубку.
Карелла взглянул на аппарат.
«Так, так», — подумал он.
И тоже повесил трубку.
Но еще долго смотрел на телефон.