Читаем Отравленная роза (СИ) полностью

Они вышли в сад, где стоял полный штиль, то ли эльфы перемудрили, то ли августовская жара кому-то по душе. Птицы весело щебетали где-то на яблоневых деревьях, на которых поспевали «запретные» плоды. Сейчас Люциусу больше всего хотелось снова взять лошадей и отправиться на озеро, что находилось на территории поместья, но… всегда есть но, сейчас он перебинтован, едва ли передвигается без боли, именно сейчас проходят последние операции по подавлению сопротивлений, и его простые человеческие желания никто не поймет… никто, ведь он сам бы не понял.

— Ты разговаривал с Драко? Кажется, один из рыжих Уизли его ранил, — неуверенно произнесла она, всё ещё думая, стоит ли затрагивать такую щекотливую тему.

Люциус попытался вдохнуть поглубже, чтобы насытиться воздухом, но это принесло боль, и словно специально он скривил гримасу, которая вовсе не адресовалась ее словам. Аллегра моментально отвела взгляд в сторону, как будто интересуясь знакомым пейзажем аккуратно подстриженных фигурных кустов Малфой-мэнора.

— Нет, Аллегра, — как можно спокойнее и дружелюбнее произнес он. — Сейчас не самое лучшее время. Всё уляжется со временем, вот увидишь, он перестанет тебя ненавидеть.

— Мерлин, да причем здесь Я! Он твой сын, Люциус! Меня волнует то, что… — она махнула рукой. — А.. не важно.

Он усмехнулся её запоздалой попытки не вмешиваться.

— Он не хочет разговаривать со мной.

Серые глаза неуверенно поднялись к нему. Девушка испытывала явный дискомфорт от своего длинного языка, и она была не права, «это» касалось её. Люциус не видел ничего зазорного в любопытстве, ведь это не было праздностью, а настоящим неподдельным волнением. Несмотря на проблемы с сыном, Люциусу льстило такое отношение. Он постоянно ловил себя на мысли, что ему важна реакция Аллегры на всё, и девочка редко когда не оправдывала ожиданий.

— Ты знаешь, мою гордость редко когда можно усмирить, и я сделал шаг навстречу, — Люциус осторожно коснулся её щеки.

— Он переживал, когда с тобой случилось несчастье…

— Люциус?

Они оба обернулись на зов. Нарцисса шла к ним, и по ее лицу видно, что его ненаглядная женушка пришла в ярость от лицезрения подобной сцены. Надо отдать должное Аллегре, чье лицо моментально превратилось в холодную надменную маску.

— Ты должен быть в постели! — повысила голос супруга. — Северус говорил, что тебе еще нельзя вставать как минимум две недели!

— Дорогая, — сквозь зубы перебил Люциус, — Северус сейчас сидит в подземелье, не думаю, что его слово что-либо значит в данный момент.

Аллегра совершенно спокойно прослушала эту речь, потом как ни в чем не бывало прошла мимо Цисси.

— Мне пора, Нарцисса, присмотри за ним, — ровным голосом сказала она, вызвав у Люциуса ухмылку.

Вот так подло она приказала Его жене, несмотря на то, что миссис Малфой и не собиралась поступать иначе. Цисси побледнела от такого хамства.

— Люциус, увидимся позже, — любимая подарила ему на прощание улыбку и скрылась в доме, оставив его наедине с разгневанной супругой, которая даже и слова не могла вымолвить.

— Успокойся, — холодно произнес он и положил здоровую руку ей на плечо. — Это не стоит твоих нервов.

— Ты хочешь снова повторить тот разговор? — раздраженно спросила Цисси.

— Скоро тебе не о чем будет переживать, — смягчил голос Люциус и сошел со ступеней одного из крылец Малфой-мэнора, чтобы немного прогуляться…


— Ума не приложу, зачем Тёмный Лорд сказал мне идти с тобой, — недовольно произнесла я, когда мы с Лорьеном проходили по залитой солнцем библиотеке в поместье во Франции. — Что это за книга?

Вампир открыл передо мной дверь в подземелья и только когда зажглись факелы на винтовой лестнице, он соизволил ответить.

— Это древняя книга Тёмных Заклинаний, по стечению обстоятельств, она находится у меня, и я могу оказать услугу Волан-де-Морту.

— Слушай, — я остановилась, скрестив руки на груди, не собираясь идти вниз, пока не получу объяснений. — Какой смысл мне здесь находиться, если ты ничего не говоришь, и можешь сам передать книгу?

— Считай, что я взял тебя за компанию, — нашелся, что ответить вампир. — Серьезно, Аллегра, когда ты увидишь рукопись, то сама всё поймешь, будь терпеливее. Любопытство сгубило низзла.

Недовольно вздохнув, я отправилась вслед за Лорьеном, только провоцирующим интерес к загадочной тёмной книге. Его ценная библиотека, собрание сочинений о Тёмных искусствах, я чувствую, еще не раз может пригодиться. Мы шли не спеша по тускло освещенному коридору, и я озиралась по сторонам, словно впервые.

— Её здесь нет, Аллегра, — не оборачиваясь, сказал мужчина.

— Но, а кто тогда охраняет подземелья, если не Альда?

Внезапно Лорьен остановился и повернулся ко мне. Его лицо озаряла усмешка. Надменность голубых глаз не всегда заставляет любоваться вампиром, иногда эта мимика откровенно раздражает.

— Ты что, думаешь что-то стащить у меня? — задал он неожиданный вопрос, ввергая меня в мимолетный ступор.

— Ты в своем уме? — повысила голос я, но потом смягчилась, понимая, что я всё-таки не на своей территории. — Я просто спросила.

— Аллегра, я просто пошутил, не нужно воспринимать все в серьез.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих комедий
12 великих комедий

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

Александр Васильевич Сухово-Кобылин , Александр Николаевич Островский , Жан-Батист Мольер , Коллектив авторов , Педро Кальдерон , Пьер-Огюстен Карон де Бомарше

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Античная литература / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги