Читаем Отражение моей души полностью

Я дико устала, потому что не привыкла сидеть в седле, за исключением коротких занятий в детстве. А тут пришлось ехать всю ночь. Спина, ноги, руки, голова — все болит. Еле ковыляя, я поднималась за слугой в свой номер. Мне просто необходимо помыться и поспать.

Рейган

— Я еще раз спрашиваю, что значит «ее нет нигде»? — я вскочил из-за своего рабочего стола и в буквальном смысле орал на начальника охраны, потому как ему «выпала честь» об этом доложить мне.

— Ваше Высочество, утром камеристка госпожи Лины, сообщила стражникам, что ее нет в покоях. Естественно мне тут же доложили через старшего смены. Мы обыскали сначала все крыло, потом и весь замок обыскали, — последние слова прозвучали неуверенно, видимо, Верт заметил мою реакцию — «пар из носа и ушей».

Я хлопнул руками по столу, от чего он испуганно моргнул, но больше вида не подал.

— Ищите лучше! Допросите Эни, допросите стражу, проверьте магический фон в ее покоях. И если с ней что-то случится, — я угрожающе наклонился к Верту через стол и, размахивая перед его лицом указательным пальцем, продолжил, — Я вас всех отправлю на границу служить! Докладывать об обстановке каждый час! Свободен!

Начальник охраны развернулся и стремительно покинул мой кабинет. А я рухнул в кресло и опустил голову на руки, которые поставил локтями на стол.

«Вот егоза неугомонная!»

Хотя чего я хотел после вчерашнего «спектакля»?

«Дурак! Святые небеса, какой же я дурак!»

Я же никогда себе не прощу, если с ней что-то случится!

Если конечно это не спланированный побег с помощью ее подельников, что внедрили ее в за́мок — план провалился и надо срочно заметать следы. Надо сообщить Верту, чтобы эту версию тоже держал в голове, но главное сейчас найти ее!

Через час Верт доложил, что в замке ее точно нет, Эни и стражу они допросили — ничего не видели, ничего не знают. Я согласен, что стража, вероятно, ничего не знает, но Эни — над этим я подумаю, если не будет результатов.

***

— Верт, я хвалю тебя за преданность работе, но вроде час еще не прошел, — ухмыльнувшись, сказал я, вошедшему в кабинет начальнику охраны.

— Мне только что доложили, что утром конюх обнаружил пропажу одной из лошадей, — запыхавшись, докладывал Верт.

— Какого проклятого демона, тебе сразу об этом не доложили?! — взъярился я моментально, снова подскакивая из-за стола.

— Я уже всех взгрел, лепечут, что посчитали это несущественным, на фоне пропажи госпожи Лины.

— Аааа! — я схватил себя за волосы, затем резко опустил руки на стол — Понятно, что ее бессмысленно искать в замке и его округе, надо по карте определить ближайшие поселения и отправить туда порталом поисковые отряды. Выдайте им артефакты, настроенные на ее кровь. У нас же остался образец?

Верт кивнул и вышел из кабинета.

Уже этим вечером три поисковых отряда отправились искать «беглянку».

***

— Послушай, Верт, мы не можем исключать той версии, что это не ее подельники-заговорщики помогли ей сбежать из замка и она уже сейчас где-то далеко. Ты проверил магический фон в ее покоях? — мы сидели в креслах моей гостиной и обдумывали дальнейшие действия.

— Да, полное отсутствие магии, даже бытовой, — озадаченно выдал начальник охраны.

— Странно, обычно девушки кудри укладывают, или платье разглаживают. Может, кто подчистил?

— Нет, мы бы это тоже засекли. Королевские артефакты самые оснащенные, Ваше Высочество

«Сам же знаю, но мне надо вслух исключить все возможности»

Мы задумались. Но наши размышления прервал сигнал одного из артефактов Верта.

— Похоже, один из отрядов обнаружил ее следы, — подскакивая с места, возбужденно расшифровал сигнал он.

Я тоже подскочил.

— Я подготовлю портал, дай координаты, — также возбужденно подхватил я.

***

— Кем вам приходится госпожа? — подозрительно прищурившись, выведывал хозяин гостиницы.

Я немного замялся, но ответил:

— Я ее муж!

— Хм, от хороших мужей, жены не сбегают, — нахмурившись, ответил он.

— В каком номере она остановилась? — я уже скрипел зубами.

Хозяин нервно сглотнул и все-таки выдал, указывая пальцем наверх:

— Семь

Я рванул туда, Верт и охрана распределились по гостинице, блокируя все входы и выходы.

Дверь оказалась не заперта, я легонько толкнул ее, а сердце бешено забилось, чувствуя ее. Я шагнул во тьму, зажигая на пальцах светляк. Но комната оказалась пуста, как и уборная. Я сел на кровать, разочарованно выдыхая. В темноте мое внимание привлекла записка на тумбочке возле кровати. Я развернул. Там лежал мой кулон — артефакт от ядов, несколько монет и какие-то непонятные надписи угольком.

***

— Вам госпожа ничего не говорила, куда направляется? Кто-то к ней приходил? — допрашивал Верт хозяина гостиницы, когда я спустился с «новостями».

— Она была одна, очень грустная и уставшая. Никто к ней не приходил, и ничего она не говорила, — я ему явно не нравился, потому, как он смотрел исподлобья и скрестил руки на груди. Но монеты, оставленные Линой, я ему отдал.

— Проверьте магический фон в ее комнате, — приказал я поисковому отряду.

— Верт, остальные два отряда ты куда отправил?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы