Читаем Отражение. Опасность близко полностью

Я подняла на него глаза – теперь на свету оказалось его лицо. В лучах дискотечных прожекторов оно было странно зеленым, а глаза мертвыми. Я подумала, что это не противоречит его натуре. Наклонившись, я прокричала ему в ухо:

– А где Эшли? Ты успел ее достать, верно?

– Знаешь ли, у нее на сегодня другие планы… – Он слегка занервничал, и я осталась довольна собой.

– Неужели? А я слышала, она тебя бросила. Немного подло с ее стороны, как ты считаешь? Я ведь в курсе, что вы должны были поехать в Корнуолл, чтобы немного там повеселиться. – Я выпрямилась, подперев бедра руками, чтобы он не думал, будто нашел во мне замену несостоявшейся пассии.

– По правде говоря, Эшли, как ты изящно выразилась, меня не бросала. Но иногда планы приходится немного… менять. На самом-то деле я надеюсь снова поговорить с тобой об этом. – Одна его рука слегка скользнула вниз и оказалась на моем плече.

Я сама себе не верила. После всего случившегося он пытался снова приударить за мной! Это было невозможно вынести.

– Роб, не льсти себе. Ты прекрасно знаешь, что я отвергла тебя еще до больницы и не собираюсь больше иметь с тобой дело!

– Алекс, мне кажется, ты все еще немного не в себе. Может, будучи в коме, ты кое о чем забыла. Но я-то помню, как сильно мы были влюблены друг в друга. Давай я восстановлю твою память? – Он запустил пальцы руки в свои идеально постриженные волосы, давая мне возможность узреть его вожделеющие глаза: глаза уверенного в себе человека.

Я быстро подалась в сторону, прежде чем он успел приникнуть ко мне, и он чуть не упал на стену, чему изрядно удивился.

– В какие игры ты играешь? Хватит придуриваться. – Я почти кричала. – Я уже сказала тебе, что не собираюсь встречаться с тобой. Ни сейчас, ни потом. Понятно? Странно, что Эшли не успела тебя раскусить. Но это вопрос времени. – К счастью, музыка была такой громкой, что на нас никто не обращал внимания, хотя я орала на него во весь голос.

Роб стоял и гадко улыбался.

– Эй, не впадай в панику. Я хочу сказать лишь, что мы снова можем стать друзьями. – Тут его взгляд переместился на мою руку и на амулет. На какую-то секунду он снова поднял глаза на мое лицо, а затем сменил тон: – Это тот самый браслет, который Грейс вернула тебе в больнице? Тот самый, что ты нашла в реке?

Я машинально опять сложила руки на груди, чтобы амулет оказался в безопасности.

– Кто это тебе сказал?

– Да кто-то упомянул об этом, когда ты пошла на поправку. Он очень необычный… Можно взглянуть?

Глаза у меня сузились. Наш разговор был каким-то неправильным.

– Нет, Роб, нельзя. И мы не будем с тобой друзьями. Ты и вправду считаешь, что хорошо обращаешься с Эшли?

– О, с этим покончено, – сказал он самодовольно, ненадолго став самим собой, но затем мирно продолжил: – Честно, Алекс, я знаю, что с самого начала у нас с тобой что-то не заладилось, но мы можем забыть об этом и предпринять вторую попытку. – Его рука потянулась к моей, его глаза оказались прикованы к амулету, и вокруг его головы появилось небольшое облачко золотистого цвета. Я спрятала руки за спину. Не знаю точно почему, но мне не хотелось, чтобы Роб смотрел на единственное звено, связующее меня с Кэллумом.

– Да ладно тебе, – вкрадчиво сказал он, беря мою руку в свою и доставая ее из-за спины. Он был слишком силен, и избавиться от него, не устраивая сцены, было невозможно. Скоро он уже крепко держал мою кисть и внимательно рассматривал амулет. Золотистый цвет над его головой стал ярче, чего я никак не могла понять.

Я попыталась выдернуть руку.

– Оставь меня в покое, Роб! – Я стала оглядываться по сторонам в поисках пути к спасению, но он внезапно отпустил меня со странной улыбкой на лице.

– Ты слишком обидчива! Я только хотел взглянуть на браслет. Грейс сказала мне, что он какой-то необыкновенный, вот и все.

Ситуация была неприятной, и я не могла понять, почему браслет так заинтересовал его.

– Думай что хочешь, – фыркнула я и поспешила сложить руки так, чтобы амулета не было видно.

Внезапно музыка стала другой; вечеринка подходила к концу, и сменивший группу диджей стал сворачивать выступление, включив медленную композицию. Мне не хотелось быть рядом с Робом, когда начались медляки. Я встала так прямо, как только смогла.

– Мы с тобой закончили? Так что возвращайся к Эшли, Роб, и перестань болтать обо мне всякие гадости. – И не успел он ответить, а я уже быстро повернулась на своих невероятных каблуках и решительно направилась в дамскую комнату.

Там уже собрались некоторые мои подруги, жалующиеся на никчемных парней. Как обычно, все хорошо выстроенные планы, кто с кем будет танцевать под занавес, потерпели крах, в основном из-за того, что парни были в основном не посвящены в них. Танцующие выбрали в партнерши не тех девушек, а множество других парней сбились в группы и наблюдали за происходящим.

– О, Алекс, привет! – обрадовалась мне Лидия. – Ты не танцуешь? А я думала, что вы с Робом… – Ее вопрос повис в воздухе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая голубая вещица

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
От ненависти до любви
От ненависти до любви

У Марии Лазаревой совсем не женская должность – участковый милиционер. Но она легко управляется и с хулиганами, и с серьезными преступниками! Вот только неведомая сила, которая заманивает людей в тайгу, лишает их воли, а потом и жизни, ей неподвластна… По слухам, это происки шамана, охраняющего золотую статую из древнего клада. На его раскопках погибли Машины родители, но бабушка почему-то всегда отмалчивалась, скрывая обстоятельства их смерти. Что же хозяйничает в тайге: мистическая власть шамана или злая воля неизвестных людей? Маша надеется, эту тайну ей поможет раскрыть охотник из Москвы Олег Замятин. В возникшем между ними притяжении тоже немало мистики…

Ирина Александровна Мельникова , Лора Светлова , Наталья Владимировна Маркова , Нина Кислицына , Октавия Белл , Сандра БРАУН

Фантастика / Приключения / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Прочие Детективы / Романы