Читаем Отражение. Опасность близко полностью

– Минутку… – пробормотала Грейс и опять стала стучать по клавиатуре, а мы тем временем наконец-то въезжали на вокзал Рединга. Я поспешила сойти с поезда, чтобы найти нужную мне платформу. Впереди я увидела Кэтрин, как ни в чем не бывало вышагивающую с почти пустой сумкой в руке. Я старалась держаться от нее подальше, радуясь, что мне никогда больше не доведется говорить с ней.

Взбежав по ступенькам, я посмотрела на информационные табло. Мой поезд прибудет всего через несколько минут, так что я не могла медлить. Я поспешила на правую платформу и встала там, где должен был остановиться головной вагон. Через пути мне была видна Кэтрин, стоящая на платформе, с которой поезда шли на запад, и старательно игнорирующая меня.

Я слышала по телефону, как Грейс по-прежнему что-то бормотала себе под нос:

– Видишь ли, они не хотят, чтобы нам жизнь раем показалась, когда мы будем искать их. А номера телефона тебе не достаточно?

– Нет, Роб привезет туда амулет – показать, что он собой представляет. Я должна остановить его.

– Что? Роб? Он-то здесь при чем? – Голос Грейс взлетел на три октавы. – Маленький…

– Грейс, – перебила ее я. – Пожалуйста, успокойся. Просто найди адрес.

– О’кей, о’кей. Я как раз пытаюсь сделать это на сайте. – И тут как раз прозвучало оглушающее объявление о том, что приближается мой поезд. – Я не собираюсь спрашивать еще и об этом, – безропотно сказала она. – По крайней мере, не сейчас. Надеюсь, ты ценишь меня?

– Ты, как всегда, самая преданная и лучшая подруга, о которой только может мечтать девушка, и я тебе благодарна за это.

– Алекс! – Голос, пронесшийся над путями, удивил меня. Я посмотрела на другую платформу. Кэтрин махала мне.

– Я забыла спросить, – кричала она. – Про то воспоминание, которое украла Оливия! Вам удалось что-нибудь извлечь из него?

– Пытаешься шутить? – крикнула я в ответ. – Оливия чуть с ума не сошла, имея дело с твоим извращенным разумом.

– Правда? Дело в том, что, похоже, я записала все это – так, на всякий случай. – Она залезла в карман и достала сложенный лист бумаги. – Я все записала. Я точно знаю, как можно спасти моего дорогого брата и его друзей, но ты никогда не получишь этой информации!

– Что? – крикнула я. – О чем ты? – Наши последние слова заглушило грохотание экспресса, и Кэтрин исчезла за неясными очертаниями металла и окон. Как только поезд, пронзительно визжа, остановился, я распахнула ближайшую дверь и побежала по вагону, чтобы посмотреть на противоположную платформу. Разглядеть что-либо было невозможно, поэтому я рванула вниз неподатливое окно и просунула в него голову. Кэтрин беззаботно удалялась прочь от меня. Я не могла пробежать по вагонам, чтобы приблизиться к ней – в поезд садилось слишком много народа. – Кэтрин! – завопила я на пределе голосовых связок, так что буквально каждый человек на платформе, остановившись, стал таращиться на меня. – Если ты знаешь это, то должна сказать мне! Не будь такой жестокой!

Она, повернувшись, остановилась, и на ее лицо вернулась самодовольная улыбка. Она медленно помахала мне:

– Прощай, Алекс.

– Чт… – Мой вопль заглушил разрывающий барабанные перепонки гудок. Я успела сунуть голову обратно в окно, прежде чем поезд на Уэст-Каунтри прогрохотал снаружи. Потрясенная, я потеряла Кэтрин из виду, поскольку он остановился между нами. Я отскочила от двери, чтобы понять, могу ли я все-таки догнать ее, но тут все на платформе пришло в медленное движение. Когда поезд стал набирать скорость, я оперлась о стену, опять потерпевшая поражение. Какой бы информацией она меня ни дразнила, узнать, правда это или нет, возможности не было.

– Черт побери! – пробормотала я про себя.

Затем вдруг услышала далекий голос:

– Алекс? Ты здесь? Что у вас происходит?

Я дико огляделась, понадеявшись на долю секунды, что это каким-то образом вернулся Кэллум, но потом поняла, что до сих пор сжимаю в руке телефонную трубку. Я поднесла ее к уху:

– Прости, Грейс, это была Кэтрин, но сейчас она уехала.

У нее был очень взволнованный голос:

– Алекс Уолкер, это совсем не смешно. Ты должна рассказать мне все.

– Я знаю, и мне очень жаль, что все получается так нелепо, действительно жаль. Я расскажу тебе о том, что произошло, как только вернусь, обещаю.

– У тебя все нормально? Ты не в опасности?

– У меня все хорошо, честно. Просто мне нужно достать тот адрес прежде, чем это сделает Роб.

– Подожди-ка, я перестала искать его, когда начался весь этот шум. Так… вот он! Не думаю, что у тебя есть ручка? – ехидно спросила она.

– Мммм, нет, ты права. Вообще при мне нет ничего полезного.

– Тогда я пошлю тебе сообщение, о’кей? На этот номер?

– Превосходно, да, на этот номер. Мой старый телефон совершенно вышел из строя. Спасибо тебе огромное, Грейс. Я позвоню тебе позже и расскажу все в мельчайших подробностях.

– Да уж придется. А пока береги себя, хорошо?

Перейти на страницу:

Все книги серии Маленькая голубая вещица

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика
От ненависти до любви
От ненависти до любви

У Марии Лазаревой совсем не женская должность – участковый милиционер. Но она легко управляется и с хулиганами, и с серьезными преступниками! Вот только неведомая сила, которая заманивает людей в тайгу, лишает их воли, а потом и жизни, ей неподвластна… По слухам, это происки шамана, охраняющего золотую статую из древнего клада. На его раскопках погибли Машины родители, но бабушка почему-то всегда отмалчивалась, скрывая обстоятельства их смерти. Что же хозяйничает в тайге: мистическая власть шамана или злая воля неизвестных людей? Маша надеется, эту тайну ей поможет раскрыть охотник из Москвы Олег Замятин. В возникшем между ними притяжении тоже немало мистики…

Ирина Александровна Мельникова , Лора Светлова , Наталья Владимировна Маркова , Нина Кислицына , Октавия Белл , Сандра БРАУН

Фантастика / Приключения / Детективы / Остросюжетные любовные романы / Мистика / Прочие Детективы / Романы