Читаем Отрезанная ветвь полностью

Своим же самым большим успехом он считал то, что наконец-то сумел найти маму. Все эти месяцы, будь то Восточный Храм Воздуха или Гаолинь, он продолжал писать Урсе, надеясь, что та откликнется. И вот, после почти двух лет попыток, он наконец-то получил письмо. Оно было на удивление длинным и запутанным. Мама явно старалась уложить в эти строки все те чувства, что одолевали ее два последних года. Чан даже смог различить следы слез на бумаге. Урса писала, что вернулась в свой родной город, но ее родители уже умерли. Она нашла способ изменить свое лицо, характер, забыть прошлую жизнь и исчезнуть, но за несколько часов до этого, она получила первое письмо от Чана. Это ее остановило. Затем она искала оправдания перед собственной совестью, чтобы завершить начатое, но каждое письмо еще больше убеждало ее в ошибочности этого решения. И, наконец-то, она решилась написать Чану в ответ. Она просила прощения у него и почти что умоляла приехать. Чан был изгнан из столицы, но не из Страны Огня, поэтому и решил, что обязательно навестит мать. И вскоре такая возможность представилась.

На десятом месяце своего пребывания в Гаолине, Чан был вызван к своему начальнику, Лао Бейфонгу. После путешествия в Омашу, Лао стал почти полностью доверять ему. Лишь некоторые тайны были ему недоступны. Сам Чан уже обзавелся приличным штатом осведомителей в разных городах Царства. Кроме того, всего месяц назад он снарядил собственный караван с шелком и пряностями, который направился ни много ни мало в Ба Синг Се, величайший город этого мира и столицу Царства Земли. Этому очень сильно поспособствовал Бейфонг, который и сам вложился. «Первая прибыль, как первая любовь, самая сладкая», как любил говорить его шеф. Но в ту минуту, когда Чан вошёл в кабинет своего начальника и увидел его хмурое лицо, он сразу все понял. Лао Бейфонг встал из-за стола и до жути официально объявил, что отныне Мин из Ю Дао не работает на него, в связи с возобновлением войны. Затем, смягчившись, он достал из ящика стола бутылку очень дорогого фруктового вина и налил им обоим. Выпили, помолчали. Затем снова выпили. Сам Чан не желал начинать этот разговор, поэтому ждал. После третьей чаши вина, Лао Бейфонг наконец-то заговорил.

— Проклятая война! Теперь придется поднять цены. Нанимать вдвое больше охраны, платить вдвое больше взяток этим ненасытным земляным червям, зовущими себя царскими чиновниками. А все из-за того, что кто-то за океаном никак не успокоится! — на одном духу выпалил Бейфонг и осел в кресле. Чан же молчал. Он прекрасно понимал, что все сказанное его уже бывшим начальником — чистая правда. И сейчас в нем боролись два противоположных чувства: чувство справедливости и любовь к родине.

— Мин, я бы рад тебя оставить, — по-своему истолковав молчание Чана, начал говорить Лао. — Ты даже представить не можешь, как сложно в наши времена найти толкового и надежного помощника. Все норовят тебя надуть, обмануть или облапошить, — сказав это, Лао тяжело вздохнул. — Но в Царстве Земли и даже у нас, в Гаолине, достаточно тех, кто не будет разбираться, работник ли ты Лао Бейфонга или вражеский шпион. Будь у тебя хотя бы карие глаза, а не янтарные, ещё можно было бы что-то сделать, но сейчас тебе лучше покинуть город и держаться подальше от крупных поселений.

— Я понимаю, сэр. Знаете, я ведь даже не удивлен. Вы же знаете, что у меня есть кое-какие знакомые на севере? — спросил Чан Мин, на что Бейфонг кивнул. — Так вот, еще неделю назад я получил сообщение, что паромные переправы на Двух Братьях стали небезопасными. Говорят, там появилось несколько рейдерских катеров Армии Огня, и что они топят корабли без предупреждения.

— О, Ома и Шу! Даже генерал Айро не опускался до такого! Да, приходилось больше платить, но караваны спокойно доходили даже до колоний, — простонал Лао. — Да, кстати о караванах. Что ты думаешь о тех деньгах, что получишь от продажи товара?

— А… что я должен о них думать? — напрягся Чан.

— То, что обратные дороги не безопасны. Обычно, когда война возобновляется, умные люди кладут свои деньги на хранение. Особенно, если те не могут добраться до хозяина, — закончил Бейфонг и отхлебнул от своей чаши с вином.

— И что? Есть такой банк на примете? — заинтересовался Чан. На самом деле о возобновлении боевых действий он узнал за два дня до этого разговора. И уже тогда он понял: деньги, что он должен был получить по возвращении каравана, могут с легкостью стать добычей каких-нибудь рейдеров или бандитов.

— Конечно, Банк «Бейфонг» в Ба Синг Се. Самое надежное хранилище средств нашей семьи и наших партнеров, — самодовольно ответил Лао и выжидательно посмотрел на Чана.

— Идея неплохая. Я сам думал об опасностях, которые поджидают караван при возвращении. Но как вы собираетесь дать распоряжение? Караван уже три дня как переправился через Змеиный перевал, и скоро дойдет до Ба Синг Се, — задал резонный вопрос Чан. Лао лишь снисходительно улыбнулся.

Перейти на страницу:

Похожие книги