Читаем Отряд особо опасных горничных на защите юного господина (СИ) полностью

— Тогда мне не остается ничего, кроме наблюдения. — Поднявшись на ноги, Фредерик с улыбкой посмотрел на молодого юношу перед собой. — Надеюсь, что вы еще не забыли про наш уговор.

— Нет, конечно. — Аларис также встал и, повернувшись полубоком, посмотрел в сторону выхода. Беккер уже стояла рядом с дверью, готовясь в любой момент открыть ее. Когда только девушка успела отдалиться было не понятно, и была ли она действительно все время в комнате тоже.

Попрощавшись с Фредериком, Аларис и сам направился на выход, только возле двери к нему обратилась Беккер. Посмотрев на господина с какой-то излишней серьезностью, она произнесла:

— Госпожа Ария заболела.

18. Нахальная горничная

Сидя в своей комнате на мягкой расстеленной кровати в полной тишине Ария смотрела куда-то вперед. Ее щеки имели насыщенный красно-розоватый оттенок, вызванный повышенной температурой, а глаза будто застилала пелена. Ария тяжело дышала и еле удерживала свои глаза полуоткрытыми.

Шторы в комнате были завешены, света не было, дверь крепко заперта. В этом темном и тихом пространстве лишь тиканье часов было слышно отчетливо.

— Ария, открой дверь! — внезапно прозвучал крик из коридора. Аларис, стоявший под дверью вместе с мужчиной-доктором, Беккер, Хайроллер и Сибил, выглядел взволнованным. — Позволь врачу войти и осмотреть тебя.

Наступила тишина. Лишь спустя какое-то время из комнаты прозвучал подавленный ответ:

— Я в порядке.

— Твоя горничная сказала, что у тебя высокая температура. — Аларис недовольно нахмурился. Вся эта ситуация уже начинала выводить его из себя. — Впусти.

— Госпожа Ария! — закричала Сибил внезапно. Подбежав к двери личная горничная Арии ударила по ней ладонями. — Пожалуйста, впустите хотя бы меня для ухода за вами!

— Нет!

Аларис тяжело вздохнул. Переведя взгляд на доктора, он заметил, что тот уже давно наблюдал за его действиями.

— Что будем делать? — спросил невысокий круглолицый мужчина, поправляя шляпу на своей голове. Аларис вновь вздохнул. Вернув взгляд к двери, он начал размышлять:

«Я не могу понять о чем она думает, пока нас что-то разделяет. Последние дни мы с ней даже не пересекались. Это была моя ошибка. Может, если бы я хотя бы раз встретился с ней, понял бы что не так».

— Еще немного подождем, — ответил Аларис спустя некоторое время. Сделав глубокий вдох, он устало закрыл глаза. — Если она не передумает, придется ломать дверь.

— Чего ждать?! — неожиданно закричала Сибил. Возмущенно взглянув на Алариса, девушка наконец-то отстранилась от двери. — Мы можем и сейчас сделать это!

— Можем, — согласился Аларис, намеренно пропуская мимо ушей интонацию горничной, — но даст ли это что-то? Мне не жалко дверь, но если Ария сама не захочет получить помощь, тогда даже присутствие врача ей не поможет.

— Согласен, — произнес доктор. Взглянув на темноволосую девушку, он лишь закивал. — Я не смогу оказать ей помощь, если она будет упрямиться.

Сибил нахмурилась. Брови ее сомкнулись, взгляд стал строже.

— Она просто хочет внимания. Если вы сейчас сломаете дверь…

— Ария не такой человек, — перебил Аларис низким серьезным тоном. — Она может сделать многое для получения внимания, но чтобы запираться и прятаться… Нет, никогда. Думаю, для начала ей нужно просто успокоиться.

Сибил недовольно посмотрела на лицо господина, но, встретившись с ним взглядом, растерянно отвела глаза. Лишь одна интонация Алариса дала ей ясно понять, что ее поведение было не корректным.

Услышав в ответ лишь молчание, Аларис понял, что Сибил все же приняла его решение. Развернувшись, парень медленно направился куда-то вперед по коридору. Следом за ним молча пошла и Беккер.

— Господин, — произнесла горничная, следуя слегка позади, — и как долго мы будем ждать?

Аларис выглядел рассерженно. Намеренно пытаясь сдерживать свою злость, он сжимал руки в кулаки.

— Пять минут пока я иду за молотком или молотом.

Беккер не улыбалась, но от слов хозяина в ее глазах явно заплясали смешинки. Чуть приподняв голову, девушка произнесла:

— Думаю, за пять минут она не успокоится.

— Очень жаль.

— Знаете, вы могли бы просто попросить у Кинги запасной ключ, а не выламывать дверь.

— Мог бы, но это меня не успокоит.

Хайроллер, оставшаяся на месте, услышала разговор Алариса и Беккер лишь частично, хотя ей и ненужно было слушать его целиком. Примерно понимая ход мыслей Алариса, девушка уже могла представить, что он будет делать дальше.

Резко развернувшись, Хайроллер направилась следом за господином, но, не догоняя его, она остановилась возле одной из дверей и, отворив ее, вошла внутрь пустующей спальни. Еще недавно в этом месте убирались горничные, а потому в воздухе витал аромат моющего средства. Комната практически сияла от чистоты, но была какой-то пустой: не было ни кровати, ни тумб.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже