Читаем Отщепенцы Перна полностью

— Или более эффективных морских судов? — предположил Н'тон.

— Мы обнаружили множество разбитых деталей со следами искусной обработки, — сказал мастер Фандарел, — но ни одного целого двигателя или другого механического устройства, к которому бы подходили эти обломки. Их описаний нет в самом старом из Архивов моего Цеха. Мы нашли три огромных корабля с искалеченной ходовой частью… Как нам сообщают огненные ящерицы, когда-то эти махины предназначались для воздушных полетов. Я не думаю, что эти конструкции были эффективны для перемещения на короткие расстояния — слишком они неуклюжие и тяжелые. Сопла на корме позволяют предположить, что они двигались вверх. — Кузнец, подчеркивая свою мысль, повел могучей рукой. — Но у них могли быть и другие корабли, поменьше.

— Все это так изматывает! — воскликнула Лесса, нахмурившись. — Мы не можем делать все одновременно! Юг защищен от Падения Нитей, но для обороны Севера — важно каждое крыло, каждый боевой дракон! Мы же не можем позволить всем двинуться на Юг!

— Когда-то все двинулись на Север, — сказал Робинтон, пристально глядя на нее.

— Да, возможная мера, — задумчиво произнес Ф'лар. — Пока личинки распространяются в северных землях, чтобы защитить их от Нитей раз и навсегда… — ласково накрыл рукой подрагивающую ладонь Лессы.

— Пока Вейры защищают Цех и Холд, — дополнил Н'тон.

— Пока мы постигаем нечто новое об этом мире, — жизнерадостно произнес Робинтон.

— Где-нибудь существуют ответы на все наши вопросы, — мастер Фандарел тяжело вздохнул. — Хотелось бы мне до них добраться!

— Меня бы устроил только один! — сказал Ф'лар, бросив взгляд в сторону окна — на темном вечернем небе восходила Алая Звезда. Джексом понимающе кивнул.

Внезапно Робинтон шумно откашлялся.

— Итак, подтверждаете ли вы, что холд Райской Реки принадлежит Джейду и Арамине Лилкамп? — с неожиданной живостью спросил он.

— Намного лучше последовать этому преценденту, — согласился Лайтол.

— Я могу, если хотите, поднять вопрос на следующем Конклаве.

— Это будет бурная встреча — криво усмехнулся Ф'лар, но кивнул.

— Почему все то, что запрещено, — смеясь, сказал арфист, — кажется таким привлекательным?

— Может, предки знали ответ, — ввернул осмелевший Пьемур, — и мы найдем его здесь, на южном континенте?

— Ну и что это вам даст, милые арфисты? — спросила Лесса сладчайшим и опаснейшим голоском. Но она улыбалась, и улыбка ее была искренней.

* * *

Новости о втором холде на юге постепенно дошли до севера, и подверглись комментариям лордов, холдеров, мастеров и ремесленников. Были те, кто восхищался возвышением Джейда, и те, кто находил его новое высокое положение неприемлемым по целому ряду причин. Одним из таких людей был Торик. Но постепенно он преодолел досаду и чувство обиды.

Далеко на севере изнуренная женщина с покрытым шрамами лицом со злобой пнула ногой седло, услышав донесенные барабанами новости. Ворвавшись в свою крохотную пещеру, она в ярости разбросала вещи и перебила все, что могло биться; впрочем, это не принесло ей ни утешения, ни покоя.

Когда бешенство улеглось, и Телла снова пришла в себя, получив возможность ясно мыслить, она подсела к углям костра и к опрокинутому котелку, содержимое которого составляло ее ужин.

Джейд и Арамина! Как он нашел девчонку? Вероятно, на страже тогда стоял Дашик… Она имела причины сомневаться в преданности Райдиса — еще с тех пор, как убила Гирона, ставшего бесполезной помехой в ее отчаянном побеге из осажденного холда. Райдис открыто не соглашался с ее планом похищения Арамины, а потом неожиданно замолчал, но она не поверила в его покорность. Тот колодец казался вполне надежным. Попав в него, девчонка была обречена на смерть… Как же этот торговец, этот сопляк, добрался до нее?

Кровь стучала в висках у Теллы. Арамина спаслась, была жива и процветала на юге, наслаждаясь комфортом и славой, в то время как она, Телла, едва не погибла от пагубной болезни, оставившей на лице страшные рубцы. Прошли недели прежде, чем она хоть немного оправилась от лихорадки.

В те дни, слабая и неспособная сосредоточиться на новых планах, Телла предоставила все судьбе и брела, старательно избегая холдов, пока не обнаружила, что находится в уединенной долине в Нерате, где было легко раздобыть пищу. Произошедшая метаморфоза — шрамы на лице и жалкие пучки, которые остались от когда-то роскошных пышных волос — пугала ее. Все ее несчастья начались из-за этого щенка, отродья нищего торговца, который не дал ей вовремя схватить девчонку… Будь Арамина в ее руках, жизнь в высокогорном холде стала бы намного более безопасной.

Время от времени она развлекалась, представляя себе мучения Арамины перед смертью в той темной и покрытой липкой грязью яме. Она еще сведет счеты с торговцем… Телла долго и с удовольствием размышляла о том, как разделается с Джейдом и всем родом Лилкамп.

Перейти на страницу:

Все книги серии Всадники Перна

Пернский цикл. Книги 1-15
Пернский цикл. Книги 1-15

Перн. Планета, которую колонизировали выходцы с Земли, еще не зная, что блуждающая планета в этой системе несет на своей поверхности споры — Нити, уничтожающие все живое на своем пути, их может остановить только камень, железо и Крылатые — удивительный симбиоз людей и драконов, крылатых существ, изрыгающих огонь.Содержание:1. Полёт дракона (Перевод: Юрий Барабаш, Михаил Нахмансон)2. Странствия дракона (Перевод: Михаил Нахмансон)3. Белый дракон (Перевод: Татьяна Науменко, Михаил Нахмансон)4. Песни Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)5. Певица Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)6. Барабаны Перна (Перевод: Т. Сайнер-мл.)7. Морита — повелительница драконов (Перевод: М. Сайнер)8. История Нерилки (Перевод: М. Сайнер-мл.)9. Заря драконов (Перевод: М. Сайнер)10. Хроники Перна: Первое Падение 11. Глаз дракона (Перевод: Н. Некрасова)12. Драконий родич (Перевод: А. Гришин)13. Драконье пламя (Перевод: Н Некрасова)14. Кровь драконов (Перевод: А. Гришин)15. Арфист драконов

Энн Маккефри

Фэнтези

Похожие книги