— Ах, черт возьми! Мне нужен еще один на прощание.
Малоун притягивает меня к себе для поцелуя, который не нежный, не сладкий. Он горячий, отчаянный и быстрый. Уверена, это разозлит таксиста. Но Малоуну, похоже, все равно. Он безжалостно целует меня, давая понять, что может быть милым и грубым. Может поглотить меня, может быть жестким и жадным. Он целует так, словно собирается оставить на мне следы от щетины, и я хочу этого. Хочу быть помеченной им.
В конечном итоге Малоун сажает меня в такси и дает водителю достаточно денег, чтобы оплатить поездку. Вероятно, их немного больше — чаевые за мучительное ожидание из-за поцелуя. Я оборачиваюсь, когда машина отъезжает, и смотрю на него через заднее стекло, пока его образ не исчезает.
Всю дорогу домой я прокручиваю в голове эту ночь. Я проигрываю каждый отдельный момент. Заново переживая нас. Это та ночь, в которой я хочу жить.
Я смотрю себе под ноги. Мои туфли все еще черные и действительно похожи на хрустальные туфельки.
* * *
Следующим утром Пайпер выходит из своей комнаты, зевает и с любопытством приподнимает бровь.
— Ты обзавелась контактами сколько душе угодно?
Я улыбаюсь и завариваю кофе.
— Да, и еще я кое с кем познакомилась.
Я рассказываю ей о Малоуне во всех подробностях, пока мы пьем наши напитки.
Она задумчиво слушает, затем спрашивает:
— И что дальше?
— Я увижу его снова этим вечером.
Но я не могу избавиться от мысли, что все закончится.
Глава 6
Малоун: Всего лишь пара вопросов, чтобы я мог спланировать лучшее свидание на сегодняшний вечер. Ты не против того, чтобы надеть резиновые сапоги до колен на длительный срок?
Слоун: Мы будем переходить Гудзон вброд?
Малоун: (содрогаясь от смеха) это не свидание в фильме ужасов, Слоун.
Слоун: Тогда зачем нам понадобятся резиновые сапоги?
Малоун: Чистить устрицы, конечно, но сначала мы их соберем. Я не думаю, что они будут сильно пахнуть.
Слоун: Ты знал, что в Грин-Пойнт существуют уроки по разделыванию рыбы и омаров? Разве это не безумие? Теперь для всего есть занятия.
Малоун: Ты правда хочешь, чтобы я записал нас туда?
Слоун: Устрицы — это та еда, которую я терпеть не могу. Можешь избегать всех устричных свиданий сейчас и когда-либо.
Малоун: Приму к сведению. Устрицы официально находятся в черном списке.
Слоун: Если ты хочешь что-то новое и авантюрное, я могу предложить попробовать столкнуть друг друга с крутых холмов на покупательских тележках, чтобы устроить гонки?
Малоун: Ничего себе, это похоже на свидание в стиле экстремальных игр. Может быть, мы встанем на скейтборды и покатаемся по очень высоким пандусам?
Слоун: Отличная идея, я принесу наколенники.
Малоун: У меня есть уйма самых разных идей с наколенниками.
Слоун: У тебя извращенные фантазии.
Малоун: У меня точно пошлые мысли, и я хотел бы воплотить их с тобой в ближайшее время.
Слоун: Я бы тоже хотела, чтобы ты поскорее осуществил их вместе со мной.
Малоун: А пока я запишу нас на прыжки с парашютом.
Слоун. Или, подожди, у меня есть идея...
Малоун: Ну говори.
Слоун: Она немного безумна и рискованна...
Малоун: В какой-то степени так и должно быть, я это чувствую.
Слоун: Я слишком нервничаю, чтобы предложить это. Но как насчет...
Малоун: Это ожидание убивает меня, просто скажи.
Слоун: Ужин!