Читаем Отступник полностью

Я моргнула. Это было самое мягкое преуменьшение года. Это было потрясающе. Он открыл вертолет и выпрыгнул, затем придержал для меня дверь. Я последовала за ним и позволил своему взгляду блуждать по оборудованию. Там были три вертолета, базуки, ракеты, пулеметы и бесчисленные ящики с надписями типа «боеприпасы» или «взрывчатка». Это выглядело так, как будто они готовились к войне.

— У тебя много… вещей.

Зак пожал плечами.

— Мы должны быть готовы. Обеспечение безопасности штаб-квартиры — это большая ответственность, к которой мы относимся очень серьезно. От этого зависит слишком много жизней.

Затем он взял меня за руку и повел к лифту, встроенному в каменную стену. Лютор и Яго не последовали за нами. Они остались, чтобы позаботиться о вертолете, но я не упустила любопытных взглядов, которые они бросали в нашу сторону. Если бы это место было хоть чем-то похоже на FEA, люди, вероятно, целыми днями говорили бы только о нашем семейном воссоединении. Мы вошли в большой лифт из металла и стекла. Внутри могло поместиться двадцать человек, но когда двери закрылись, комната все равно казалась слишком маленькой. Я прислонилась к холодному металлу, пытаясь унять сердцебиение в груди. Сбоку от лифта располагались десять кнопок.

— Сначала я отведу тебя в нашу общую зону. Ты можешь встретиться с Холли там, — сказал Зак.

Волнение затопило меня при этой мысли. Он нажал кнопку -3, и мой желудок резко упал вместе с лифтом. Зак, казалось, не возражал против замкнутого пространства или того факта, что мы были в десятках футов под поверхностью. Неужели он вырос в этом месте? Я не могла себе представить маленького мальчика, бегающего между боеприпасами и танками. Нам так много нужно было обсудить. Мне не терпелось узнать побольше о нем и его жизни.

Лифт остановился, и дверь скользнула в сторону, открывая огромную комнату с открытой кухней напротив нас. Сковородки и кастрюли свисали с крюков из нержавеющей стали, прикрепленных к потолку. Повар-одиночка помешивал что-то в огромном медном котле. Было не время ужина; вероятно, это объясняло, почему он был один. Его взгляд на мгновение метнулся к нам с Заком, прежде чем вернуться к шести массивным телевизорам с плоским экраном, которые выстроились вдоль стены справа от меня. Они были приглушены, но показывали скачки.

Вокруг были разбросаны столы и стулья. Они не были из белого пластика или нержавеющей стали, как можно было бы ожидать в кафетерии. Это выглядело так, как будто каждый член Армии Абеля забрал с собой свою столовую мебель и поставил ее здесь. Здесь были круглые и квадратные столы, одни большие, другие маленькие, сделанные из дерева от клена до дуба, а на некоторых стульях были старомодные чехлы в цветочек, в то время как другие были обиты модной кожей. Там был даже маленький розовый столик с четырьмя подходящими розовыми стульями, которые выглядели так, как будто были предназначены для детей. Были ли в штаб-квартире дети?

У меня не было возможности спросить Зака. В другом конце общей зоны открылась дверь, и в нее вошла Холли — точно такая, какой я ее помнил. Рыжие, короткие волосы и широкая улыбка. Она выглядела здоровой — и счастливой. Мы побежали одновременно, и я чуть не поскользнулась на гладком гранитном полу, прежде чем мы, наконец, упали в объятия друг друга. Я обняла ее так крепко, как только мог, пока она не издала тихий протестующий звук. Я отстранилась и быстро осмотрела ее лицо. Она не была бледной, и ее глаза сияли от радости.

— Ты в порядке? — прошептала я.

Я не хотела, чтобы Зак подслушал нас, но когда я оглянулась туда, где он был, его уже не было. Очевидно, он не хотел наблюдать за нашей встречей.

— Я в порядке, — сказала Холли. Облегчение нахлынуло на меня.

— Ты уверена?

Она издала свой звонкий смех.

— Конечно, я уверена.

— Я была в ужасе, когда тебя похитили. Они причинили тебе боль?

Холли подвела меня к столу из темного дерева, и мы сели.

— Они ничего мне не сделали — кроме того, что заставили меня понять, что я была не на той стороне.

Мои брови взлетели вверх.

— Не на той стороне? Ты имеешь в виду FEA?

Не то чтобы я была в восторге от действий FEA, но услышать, как Холли сказала это, стало шоком. Она еще не знала о масштабах их предательства.

На мгновение на ее лице промелькнул гнев.

— FEA сдерживает меня. Я всегда чувствовала себя неудачницей. Они заставляли меня чувствовать себя ничтожеством, особенно Майор. Я в Армии Абеля всего пару недель, а они уже помогли мне усовершенствовать мою Вариацию больше, чем когда-либо делала FEA. Я чувствую, что все возможно, что я могу совершать великие дела.

Я коснулась ее руки.

— Это хорошо, — сказала я неуверенно. — Так ты хочешь остаться здесь? Ты не хочешь возвращаться в FEA?

Она напряглась, ее взгляд стал жестким.

— Я никогда не вернусь в FEA.

— Почему? — Внезапно в ее голосе послышалась тревога.

— А ты этого хочешь?

— Я… Прежде чем я смогла ответить, лифт открылся с «бинг», и Зак вышел. Его глаза нашли меня, и он нерешительно улыбнулся.

Перейти на страницу:

Все книги серии Правила Обмана

Лживая
Лживая

Когда на маленький городок в штате Орегон нападает серийный убийца, Тесса единственная, кто может его остановить. Она способна усваивать ДНК любого, к кому прикасается, и воспроизводить его внешность. В составе секретного подразделения ФБР ее отправляют на задание выдать себя за Мэдисон, местного подростка и последнюю жертву жестокого нападавшего, чтобы найти убийцу до того, как он нанесет новый удар.Словно притворяться кем-то другим было недостаточно сложно, Алек, парень, в которого она была влюблена много лет, присоединяется к ней на миссии. Притяжение между ними только все усложняет. Тесса знает, что не может позволить своим чувствам к Алеку помешать ее делу, тем более что это все безнадежно. Алек не только ее тренер по самообороне, но у него также есть девушка.Найдет ли Тесса убийцу до того, как он совершит убийство вновь? Или потеряет себя в жизни, которую всегда жаждала?Перевод группы «Кора Рейли»: https://vk.com/corareilly.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы
Отступник
Отступник

Тесса наконец-то примирилась со своей жизнью в роли Вариацией. Она и ее давняя любовь Алек официально стали парой, и впервые у нее есть все, что она хочет. Но атмосфера в штаб-квартире FEA напряженная. Агент исчез, и преступником, скорее всего, является мошенническая организация «Армия Абеля».Когда Тессу вызывают на ее вторую миссию, она неожиданно оказывается втянутой в масштабный заговор. Ее лучшую подругу Холли похищают, и Тесса знает, что это предназначалось ей. Но кто охотится за ней? И что еще более важно, зачем? Когда усилия FEA по спасению Холли не приносят результатов, Тесса берет дело в свои руки. Отчаявшись спасти свою подругу и раскрыть тайну «Армии Абеля», Тесса начинает собственное расследование, но ничто не может подготовить ее к тому, что она узнаёт. Собрав все свое мужество и силу, Тесса должна решить, кому можно доверять и за что стоит бороться.Перевод группы «Кора Рейли. Хроники мафии»: https://vk.com/corareilly_mafia.

Кора Рейли

Остросюжетные любовные романы

Похожие книги

Стигмалион
Стигмалион

Меня зовут Долорес Макбрайд, и я с рождения страдаю от очень редкой формы аллергии: прикосновения к другим людям вызывают у меня сильнейшие ожоги. Я не могу поцеловать парня, обнять родителей, выйти из дому, не надев перчатки. Я неприкасаемая. Я словно живу в заколдованном замке, который держит меня в плену и наказывает ожогами и шрамами за каждую попытку «побега». Даже придумала имя для своей тюрьмы: Стигмалион.Меня уже не приводит в отчаяние мысль, что я всю жизнь буду пленницей своего диагноза – и пленницей умру. Я не тешу себя мечтами, что от моей болезни изобретут лекарство, и не рассчитываю, что встречу человека, не оставляющего на мне ожогов…Но до чего же это живучее чувство – надежда. А вдруг я все-таки совершу побег из Стигмалиона? Вдруг и я смогу однажды познать все это: прикосновения, объятия, поцелуи, безумство, свободу, любовь?..

Кристина Старк

Детективы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Триллеры / Романы