Читаем Отсутствующие друзья полностью

Диана. Миленькая. (Пауза. Диана расставляет тарелки на стол) Иногда я думаю, в чем причина неурядиц у нас с Полом. Ну, то есть… Знаю, что зря извожу себя, но Пол, в сущности, он гораздо… Ну, я имею в виду, надо взглянуть правде в лицо… Он гораздо умнее меня. Надо признаться. В принципе. В нашей семье я считалась, конечно, умницей, но с Полом иногда не могу тягаться. Когда он в настроении. Или в ударе. Если честно, будь я на самом деле умной, то могла бы его убедить, что ли. Или что-нибудь в этом духе. На самом деле я знаю, что напрасно накручиваю… Думаю, что я для него не… Нет, он во мне нуждается, он не очень любит говорить про это, но я все равно знаю. Просто я думаю, что меня ему на самом деле… (размышляет) Хотя он без меня не может. У него ужасно много энергии. Не знаю, где он ее находит. Ложится позже меня, встает раньше, работает весь день, а мне надо мои восемь часов поспать. На самом деле, я не виню его. Нисколько. Даже если у него что-то было. С кем-то еще. Ну, с другой женщиной. Я не буду обвинять его. Ни его, ни ее. Пока мне не сказали — ладно, окей. Да, я прекрасно знаю, что у моего мужа интрижка на стороне, с такой и такой-то, или кем там ещё? — это совершенно нормально. Я все знаю об этом. Мы оба взрослые люди, мы знаем, что мы делаем. Он знает, что я знаю. Она знает, что я знаю. Поэтому занимайтесь, чем хотите. Я в порядке. Но я не потерплю обмана. Я просто прошу, чтобы мне рассказали. Или он, или она. Не обязательно сейчас, но когда-нибудь. Ну, ты понимаешь, о чем я.

Диана уходит на кухню. Эвелин сидит с отсутствующим видом. Диана возвращается с пепельницей, ставит ее на барную стойку.

Я его знаю. Он не умеет хитрить и лгать, как и большинство мужчин. Если у него что-то было, как в прошлую субботу, то просто мог бы сказать мне, что он сломался по дороге на футбол. Мог бы по крайней мере выбрать день, когда они играют дома. (она поднимает салфетку и проверяет бутерброды.) Надеюсь, помидоров достаточно… Нет, я должна знать. Иначе жизнь становится невыносимой. Я не могу никому сказать… Я надеюсь, они оба, как минимум, испытывают какие-то чувства по отношению ко мне… (сморкается) Правда?

Звонят в дверь.

Извини.

Диана идет открывать входную дверь.

Мардж(за сценой). Это всего лишь я. Я одна.

Диана. Марж!

Мардж(за сценой). Только не смейся. Я ходила по магазинам.

Диана. Снимай пальто.

Мардж. О да.

Звук падающих пакетов с покупками, смех.

Диана. Как Гордон?

Мардж. Не так уж и плохо.

Марж возится с пакетами. Диана идет за ней.

Мардж. Бедный-бедный Гордон, лежит там…. С белым как мел лицом. Белым как простынь.

Диана. Бедненький.

Мардж(кладет покупки на диван). Он выглядит ужасно… Привет, Эвелин.

Эвелин. Привет.

Мардж. О! (походит к коляске) Поглядите, кто это у нас тут! Маленький Уолтер.

Эвелин. Уэйн.

Мардж. Что?

Эвелин. Это Уэйн. Его зовут Уэйн.

Диана(смеется). Уолтер!

Мардж. Я думала, он Уолтер.

Диана. Мардж, честное слово. Нельзя ребенка называть Уолтером.

Мардж. Ну, не знаю. Кого-то же надо называть эти именем. (вскрикивает, смеется, заглядывает в коляску) Только поглядите. Гляньте на его кожу. У него такая чудесная кожа, Эвелин.

Эвелин. Спасибо.

Мардж. Прекрасная кожа. Привет, маленький Уэйн. Привет Уэйн. Гули, гули, гули…

Диана. Тсс, Мардж, она его только что усыпила.

Мардж. Гули-гули-гули. (шепотом) Какие они милые, когда спят.

Диана. Да уж…

Мардж(шепотом). Вылитый папочка. Похож на Джона.

Диана. Не надо шептать, Мардж. Просто не кричи ему прямо в ухо.

Мардж(идет к своим покупкам). Только посмотри на это все. Мне нельзя ходить по магазинам.

Диана. Что у тебя там?

Мардж. Ты ж знаешь, что я люблю. Ты же меня знаешь… Ну, угадай, что там? (двигает сумки ближе к дивану)

Диана. Что?

Мардж. Готова?

Диана. Да.

Мардж. Сейчас упадешь! Я купила туфли.

Диана. Туфли?

Мардж. Прямо сейчас, и мне хоть бы что! Я зашла в магазин по дороге сюда. Думала, что вряд ли там найду что-то, а потом подумала — плевать, сейчас или никогда. Я собиралась их купить и я их купила!

Диана. Надо посмотреть.

Мардж. Две секунды. Гордон обезумеет. (роется в пакетах) Куда я их засунула?

Диана. Ужасно досадно, что так получилось с Гордоном. Слышишь, Эвелин, Гордон болен, он не придет.

Эвелин. Да ты что.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Север и Юг
Север и Юг

Выросшая в зажиточной семье Маргарет вела комфортную жизнь привилегированного класса. Но когда ее отец перевез семью на север, ей пришлось приспосабливаться к жизни в Милтоне — городе, переживающем промышленную революцию.Маргарет ненавидит новых «хозяев жизни», а владелец хлопковой фабрики Джон Торнтон становится для нее настоящим олицетворением зла. Маргарет дает понять этому «вульгарному выскочке», что ему лучше держаться от нее на расстоянии. Джона же неудержимо влечет к Маргарет, да и она со временем чувствует все возрастающую симпатию к нему…Роман официально в России никогда не переводился и не издавался. Этот перевод выполнен переводчиком Валентиной Григорьевой, редакторами Helmi Saari (Елена Первушина) и mieleом и представлен на сайте A'propos… (http://www.apropospage.ru/).

Софья Валерьевна Ролдугина , Элизабет Гаскелл

Драматургия / Проза / Классическая проза / Славянское фэнтези / Зарубежная драматургия
Наводнение
Наводнение

Роман «Наводнение» – остросюжетное повествование, действие которого разворачивается в Эль-Параисо, маленьком латиноамериканском государстве. В этой стране живет главный герой романа – Луис Каррера, живет мирно и счастливо, пока вдруг его не начинают преследовать совершенно неизвестные ему люди. Луис поневоле вступает в борьбу с ними и с ужасом узнает, что они – профессиональные преступники, «кокаиновые гангстеры», по ошибке принявшие его за своего конкурента…Герои произведения не согласны принять мир, в котором главной формой отношений между людьми является насилие. Они стоят на позициях действенного гуманизма, пытаются найти свой путь в этом мире.

Alison Skaling , Евгений Замятин , Сергей Александрович Высоцкий , Сергей Высоцкий , Сергей Хелемендик , Элина Скорынина

Фантастика / Приключения / Детективы / Драматургия / Современная проза / Прочие приключения