Скрип стал громче. Воздух над коньками крыш будто ожил. Череп зарычал. Мальчик и волк подняли головы. В небе над ними, выставив когтистые лапы, парила Огнебочка. Из ее пасти со свистом вырывались дым и пламя; хлопали громадные кожистые крылья, усеянный шипами хвост колотился о фонарный столб. Бешено сверкая глазами, дракониха медленно опускалась на замусоренную мостовую.
На ее спине сидел Альберт.
— Папа! — закричал Отто сквозь шум и жар.
— Стой, где стоишь! — крикнул Альберт.
Огнебочка издала победный рев и, усыпав мостовую пеплом, опалила огнем ближайшую стену. Наконец, в последний раз шарахнув хвостом по фонарному столбу, она встала на ноги. Альберт Тиш спрыгнул на землю.
— Папа!
— Тс-с! — Альберт прижал палец к губам. Жест довольно бессмысленный, если учесть, сколько шума наделала Огнебочка. — Нам надо сюда.
— Куда?
— Сюда.
Альберт ткнул пальцем в висячий замок на цепи, соединявшей две створки двери, достал гвоздь и попытался его взломать.
— Я думал, тебя арестовали. Потом мне сказали, что тебе удалось спастись.
— Альберта Библиотекаря так просто не арестуешь. Помоги-ка.
С замком они провозились бы долго — даже если бы знали, что делать, потому что он насквозь проржавел, — но тут Огнебочка подцепила тяжелую цепь пурпурным когтем и вмиг вырвала ее вместе с дверными ручками.
— Спасибо, дружище, — сказал Альберт.
Огнебочка изрыгнула облако дыма, и все закашлялись.
— Не надо! — закричал Альберт, видя, что дракониха присела, явно намереваясь высадить дверь могучим плечом — Спасибо, спасибо! Теперь мы и сами как-нибудь… Надо, чтобы после нас двери снова закрылись. — И добавил, понизив голос — Сила есть — ума не надо… Сладу с ней нет!
Он осторожно толкнул двери, и они распахнулись.
— Череп, будь добр, проводи Отто.
Огромный волк с трудом протиснулся между раскрытыми створками.
— Ступай за ним, Отти.
— А ты разве не пойдешь?
— Конечно, пойду. Надо только сказать Огнебочке, где нас ждать. Поторапливайся.
Отто ступил через порог и очутился в полной темноте.
У него за спиной заскрипели двери, снаружи послышалось хлопанье крыльев — это Огнебочка готовилась к взлету.
— Давай прямо, — услышал Отто голос Альберта.
Они пошли вперед, по длиннющему коридору, минуя бесчисленные двери. Череп, шагавший первым, тихо поскуливал, ясно давая понять, что считает всю эту экспедицию безумной затеей.
— Тут где-то здесь слева должна быть дверь, — сказал Альберт. — Осторожнее, здесь занавес, он мог слегка запылиться.
Отто уткнулся в мягкую бархатную стену. Казалось, вокруг него сомкнулась громадная рука.
И вдруг вспыхнул свет.
— Добро пожаловать, — сказал Альберт, выходя из-за груды причудливых деревянных кустов. — Это театр «Жемчужный Дуб». Кармидийский театр, закрытый Городской Ратушей лет тридцать назад. Как дела у мамы и близнецов?
Отто выпутался из занавеса.
— Нормально. Бабушка Кулпеппер превратилась в единорога. Она ведьмица.
Альберт кивнул. Об этом ему поведал Натаниэль Крейн.
— Папа, вот твой конверт. Я его берёг.
— Хорошо, — ответил Альберт и взял конверт. — Я знал, что ты меня не подведешь.
— Я принес тебе еды и хрустальный коммуникатор. Как твоя нога? Болит?
Нога Альберта чуть ниже колена была перевязана какой-то тряпкой. Рукавом его рубашки, если присмотреться.
— Порезался о стекло, когда Огнебочка выносила меня из библиотеки. А что за еда?
Они уселись на пол, Альберт достал из холщовой сумки хлеб, сыр и колбасу и стал есть.
Тут только Отто понял, что они находятся на сцене. От зрительного зала их отделяли два огромных занавеса, верхняя часть которых терялась в темноте высоко над головой.
— А теперь, — сказал Альберт Тиш, стряхивая крошки на запыленный пол, — я тебе кое-что покажу…
Он открыл конверт и достал оттуда пачку документов. На одном из них Отто вверх тормашками прочёл: «Театр «Жемчужный Дуб», осенняя программа». Листок казался очень старым.
— Я нашел это в библиотеке, — пояснил Альберт, — поэтому мы и пришли сюда. Скоро ты всё поймешь. Знаешь, существует разновидность Кармидийцев, ныне очень редкая. Они называются сумеречниками. Они могут превращаться из человека в животное и обратно. Всегда в одно и то же животное.
— Например, в кошку?
— Да, например в кошку. Сумеречники потому так и называются, что живут как бы между светом и тенью. Они не являются целиком ни одним существом, ни другим. А сумерки — это время, когда день встречается с ночью. Не совсем ночь и не совсем день. Вот и сумеречники такие же — где-то посередине. Они могут жить очень долго, иногда многие сотни лет. Но для этого им нужно часто превращаться в животное, — каждый раз, когда они захотят.
— Значит, Натаниэль Крейн тоже сумеречник?
— Да, хотя говорить об этом не принято.
— Мы его встретили, и он мне не понравился.