– Меня уже ловили, – прошептал Лисандр, прижимаясь к стене.
Он ни за что не хотел выходить на свет, стоять перед дверью на просторной лужайке посреди сада. Один раз ему повезло, в другой повезет едва ли. Элизабет все поняла и погасила свечу. Лисандр протянул ей кота.
– О-о-о! – воскликнула она, качая его, как младенца. – О-О-О!
– Тише, тише! Не так громко.
– Какой славный! Какой милый! Но откуда он взялся? С чего вдруг?
– Это подарок.
– Неужели от…
Элизабет нахмурила прекрасные брови и закусила губу. Лисандр молчал, и она сама догадалась:
– От Гийома. Так? Ты его видел? Он жив. Ты его нашел? Где он? Он…
Вопросы следовали один за другим, Элизабет задала бы их сотню, но Лисандр перебил ее:
– Он скучает по тебе, Элизабет. Вот просил передать кота.
Она закусила губу сильней. Поняла глубинный смысл подарка. Ей хотелось узнать больше, гораздо больше, а главное, чтобы Лисандр проводил ее к мужу. Но послание ясное: Гийом с аллергией на кошачью шерсть никогда не вернется. Никогда.
– Спасибо, – Элизабет залилась слезами. – Ты ведь его увидишь, Лисандр? Скажи ему… Скажи, что я буду обращаться с его котом, с моим котом… С нашим котом как с принцем. Скажи, что я…
Элизабет заплакала горше и уткнулась в кота.
– Я скажу.
Мальчик спешил. Очередной патруль прошел мимо, не услышав их. Если Лисандру суждено сломать шею на скалистом спуске, он должен поторопиться и сломать ее до прихода следующего патруля. Лисандр отступил в темноту.
– Погоди, погоди! Спускаться там гораздо опаснее, чем подниматься. Лучше влезай в окно!
Лисандр послушно вернулся. Он и сам подумал, когда карабкался по скале: «На обратном пути все кости переломаю!» Элизабет опустила кота на пол и протянула мальчику обе руки. Бледные, прохладные, слишком слабые, чтобы втянуть его внутрь. Но Лисандр все-таки вскарабкался. Запачкал стену, любовно выбеленную Гийомом, плюхнулся в раковину и оборвал половину кружевной занавески.
– Здесь тебе ничего не грозит, – успокоила его Элизабет и закрыла ставни.
Подарок Гийома, счастливый и важный, как истинный принц, прошествовал к очагу и стал вылизывать шерстку.
– Ты голоден, Лисандр?
– Всегда.
– Подожди.
Пока Элизабет искала еду – сама она почти ничего не ела, – Лисандр уселся в одно из кресел-близнецов, предназначенных для родственных душ, которым не суждено быть вместе. В этом доме, как в логове капитана, тоску можно пощупать руками, каждая вещь горевала о разлученных. Мальчик заглянул в открытую книгу, скучнейший бортовой журнал безвестного марсового во время самого будничного плавания без единого приключения. Элизабет вернулась с хлебом, сыром и копченой селедкой. Кот тут же перестал мыться, потребовал самый вкусный кусок и немедленно получил его.
– Переночуй у меня.
– А дальше что? – спросил Лисандр с набитым ртом.
– Постараемся тебя переправить. Скажи… Ты пришел исключительно ради кота?
– М-да.
Лисандр жадно глотал, даже не пережевывал пищу.
– Спасибо, Лисандр, спасибо тебе большое. Он дымчатый, совсем как Гийом. Точь-в-точь как он.
– Потому я его и выбрал.
– Знаешь, как я его назову?
– Капитаном, наверное.
– Ты умеешь читать мысли?
– Нет, это же логично. А сыр еще есть?
Лисандр опустошил все запасы Элизабет и не стал возражать, когда его уложили в супружеской спальне.
Элизабет часто читала до утра, поэтому охотно осталась в кресле. Лисандр укрылся периной, набитой гусиным пухом, положил голову на мягкую подушку и мгновенно заснул, не успев подумать о том, что нежился в постели Гийома, в то время как капитан ворочался на лежанке из коровьего навоза.
64
В мягкой уютной постели Лисандру слаще спалось, и сны приходили яркие. Приснилось, будто дедушка подарил ему вьюрка, завернутого в ветхое полотенце. Лисандр не видел птенчика, только чувствовал, как тот трепыхается. Крошечный, живой, теплый. Вьюрок пытался выбраться на воздух, но мальчик крепко прижимал к себе полотенце. Прижимал, прижимал и задушил птенца. Даже почувствовал, как хрустнул под пальцами скелетик… Когда Элизабет потрясла Лисандра за плечо, чтобы разбудить, тот не мог понять, где находился.
– Ты проспал целый день.
– Да?
Закатное солнце освещало комнату. Пуховая постель засасывала Лисандра, как зыбучий песок, однако Элизабет настойчиво теребила его и совала в руки стопку одежды с озабоченным видом.
– Оденешься трубочистом, есть тут один, примерно твоего роста, приятель Сабины, работает во дворце. В темноте все примут тебя за него. Вставай-вставай, давно пора!
Вырвавшись из объятий перины, Лисандр почувствовал дивный запах, наполнивший кухню. Пахло рагу из дичи и свежим хлебом, рот мгновенно наполнился слюной. Впервые с момента неудавшейся свадьбы мадам Лебель стряпала. Стол накрыт на троих. В вазе желтые тюльпаны, белоснежная скатерть, часть приданого, хрустела от крахмала. Шерстистый Капитан лакал молоко возле горы подушек и, похоже, прекрасно освоился в новом доме.
– А кто еще будет с нами ужинать?
– Кто-то, кто хочет тебя повидать. Кто ждал тебя с нетерпением.
– Кто же это?