– Что ж, вот потому я и задам вам самую большую трепку в вашей жизни.
Его глаза весело поблескивали, несмотря на гнев. Кейт решила покончить с его веселостью: нельзя же допустить, чтобы все свелось к обыкновенной игре.
– Что ж, по крайней мере, теперь у вас появилась цель в жизни! Давно пора!
Джек оцепенел.
– И что вы под этим подразумеваете?
Кейт вызывающе вздернула подбородок. Она не хотела быть такой резкой – слова вырвались сами собой, – но отступать нельзя, иначе все, чего она с таким упорством добивалась, пойдет прахом.
– Я сказала, что теперь у вас, по крайней мере, появилась цель в жизни, – отчетливо повторила она, внутренне содрогаясь от своих слов. – Разумеется, помимо той, чтобы напиться вусмерть! Впрочем, угроза избить женщину – не совсем та цель, которой можно гордиться…
Лицо Джека побелело от гнева и потрясения.
– Да как вы смеете?! Никогда в жизни я не бил женщину! – проскрежетал он. – А теперь, сию же секунду, вон из моего дома… пока я не сломал вашу шейку и не сбросил вас с лестницы, – добавил он, совершенно не осознавая, что противоречит сам себе.
Его длинные пальцы сомкнулись на спинке кресла в стиле королевы Анны
[36], которое стояло между ними. И Кейт услышала, как под его руками трещит старая добротная парча.Кейт дрожала, пульс ее учащенно бился, вот только от чего – от страха или от возбуждения? Казалось, сейчас он и правда жаждал ее убить. Но внутреннее чутье подсказывало: неважно, как ведет себя Джек и чем угрожает, вреда он ей не причинит. Ни за что.
– О, да, вам только того и надо, верно? – язвила она, порхая от одного предмета мебели к другому. – Избавьтесь от меня, и не останется никого, кто бы снова вытащил вас из вашей скорлупы. Что ж, если вы хотите, чтобы я покинула ваш дом, вам придется выставить меня взашей, мистер Карстерз, потому что я уйду отсюда только по собственному желанию и пока делать этого не намерена.
Он рванулся к Кейт, и та, увертываясь, зацепилась ногой за торчащий край ковра. Джек, не задумываясь, выставил руку, спасая девушку от падения.
– Вот вы и попались, маленькая мегера, – прорычал он, притягивая ее к себе.
Кейт попыталась вырваться из железной хватки, а Джек впился в пленницу пылающим взглядом. С легкостью он прислонил ее к стоявшему рядом столу, сильным бедром надавил на ее ноги, лишая возможности двигаться, и заключил ее тоненькие запястья в свою широкую ладонь. Не обращая внимания на отчаянное сопротивление, он крепко прижал Кейт к себе – грудь к груди, – тяжело дыша, вызывая легкое, дразнящее трение. Воцарилась тишина. Было слышно только их дыхание да потрескивание огня.
– Мне действительно следует выпороть вас, знаете ли, – наконец прошептал он, глаза его потемнели.
Кейт знала: подобная опасность ей не грозит. Его хватка, пусть и железная, все-таки была нежной. Почти собственнической. В этом заключалась опасность совершенно иного рода. Кейт долго и пристально смотрела на Джека, глаза в глаза, а потом опустила взгляд на его губы. Этого никак не следует поощрять, не следует даже допускать. Возможно, ей и хотелось этого всем сердцем, но это так неправильно.
– Пожалуйста… – выдохнула она и изогнулась, давая понять Джеку, что хочет освободиться.
Он загадочно посмотрел на нее и застонал.
– Раз уж вы так смотрите на меня этими своими глазами… – пробормотал он и прильнул к ее губам.
Нежное объятие переросло в нечто совсем иное, чего Кейт еще не доводилось испытывать. Она несмело боролась со своей сдержанностью, которая внезапно заговорила в ней, но его губы, требовательные и настойчивые поначалу, смягчились и стали ласково дразнить и умолять ее, пока она не поддалась их зову и не ответила, раскрыв свои губы.
Огонь пронзил ее с такой силой, что Кейт слегка всхлипнула. Хватка Джека тотчас ослабла, и, приподняв голову, он посмотрел на нее. Кейт совершенно обессилила – только его крепкие руки не давали ей соскользнуть на пол, – голова ее была откинута назад, а влажные губы приоткрыты.
– Что вы имели в виду, говоря о моих глазах? – наконец произнесла она.
– Только то, что каждый раз, глядя в ваши глаза, мне хочется сделать вот это…
Он снова опустил голову и поцеловал ее долгим, страстным поцелуем.
У Кейт голова шла кругом, мало того, она не могла поверить в то, что он сказал… Ее глаза вызывают в нем желание целовать ее? Ее глаза?!
Джек поднял голову и улыбнулся, глядя в ее потрясенное личико. Она знала, что должна что-то сделать, что-то сказать, но не могла. Кейт неотрывно глядела в его глаза, и, похоже, он увидел в ее взгляде безмолвное послание, потому что прошептал:
– Ну вот, вы снова это делаете.
И с мучительной нежностью припал к ее губам.