— А вам откуда знать, что это значит? — Его голос был холодным. Они обе повернулись к нему с одинаковым выражением удивления и замешательства, но, как ни странно, именно Стефани взорвалась:
— Тебе обязательно быть таким грубым? Почему ты не можешь просто немного расслабиться и прекратить вести себя так мерзко? Ты… ты… — Ее вспышка негодования сошла на нет, а Дестини мысленно застонала, вспомнив свой совет, который был явно принят близко к сердцу. И вот она оказалась свидетелем сцены, в которой два близких человека стоят друг против друга, глядя одна с вызовом, а другой с угрюмой решимостью.
— Я думаю, Дестини, — сказал Кэллум, глядя на свою невесту, — что пора вам отдохнуть перед обедом. Дейдра в кухне. Она покажет вашу комнату.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Когда через два часа Дестини спустилась вниз, она обнаружила Стефани на кухне одну. Стол был накрыт, но на две персоны, и Стефани в рукавицах суетилась вокруг плиты. Она стянула волосы в высокий хвост и одета была в лосины и шелковую блузку.
— Кэллум уехал, — сообщила она, отвечая на не заданный вопрос.
— Куда уехал?
— Назад в Лондон. А я сказала Гарольду и Дейдре, что им не обязательно оставаться и обслуживать нас двоих.
— Так ты все это сама приготовила? — Дестини ничего не могла с собой поделать. В ее голосе прозвучало неверие, потому что запахи, исходившие от блюд, были восхитительны, а она как-то не представляла, что ее кузина владеет секретами кулинарного мастерства.
— Бог мой, нет. — Стефани усмехнулась. — С ума сошла? Тосты и яичница — это все, что я умею готовить. Нет, Дейдра приготовила все это сама и дала мне очень строгие инструкции, что сколько греть. Кажется, она боялась, что я испорчу ее стряпню.
— Ты не испортила.
— Ну, вообще-то суфле в мусорном ведре. Я забыла его в духовке, а когда вспомнила, оно уже превратилось в жалкое, бесформенное месиво. — Она поставила тарелки на стол, наполнила бокалы вином и с легким вздохом села. — Здесь хватит еды, чтоб накормить целую армию. Надеюсь, ты голодна, потому что я потеряла аппетит.
— Тебе не обязательно было вставать на мою защиту, Стефани, — неуверенно сказала Дестини. — Мне очень жаль, если… ну, ты знаешь, я хочу сказать, мне ужасно неловко, что у тебя неприятности из-за меня… — Она посмотрела на маленькую фигурку, такую беззащитно-хрупкую без обычного макияжа, с убранными назад волосами, клюющую птичью порцию еды на тарелке.
— Не дури. Это не твоя вина. — Стефани подцепила на вилку кусочек огурца и стала разглядывать его без какого-либо интереса. Потом положила вилку на тарелку и отпила вина. — Нам давным-давно следовало положить этому конец. Но мы все плыли по течению. Плыли себе и плыли. Практически никогда не спорили, но по-настоящему никогда и не разговаривали. Особенно последние несколько месяцев. Ни приятного возбуждения, ни волшебства — просто двое людей, которые хорошо ладят и не видят никаких причин для ссоры.
— Значит, все кончено?
— Я вернула ему кольцо и, если честно, испытала огромное облегчение. Вообще все было очень цивилизованно. Скорее дискуссия, чем спор. Кэллум не терпит сцен, и можно сказать, мы расстались лучшими друзьями.
— Ну, это уже кое-что.
— То есть я, конечно, буду скучать по нему. Мы вроде как привыкли друг к другу. Но этого ведь недостаточно, правда? Одной симпатии и привычки? Что бы это был за брак? Совсем без искры?
— Полагаю, ты права. — Дестини подумала о Генри — не то чтобы у них речь когда-либо заходила о браке, хотя он пару раз в шутку предлагал ей выйти за него.
— Все бы закончилось тем, что я бы вышла замуж за того, кто мог быть моим братом! — Проявилась ее обычная живость, и Стефани все-таки съела пару ложек еды. — Я поняла, что хочу грома, молний, фейерверка, а не просто чувства удовлетворения, потому что нахожусь рядом с мужчиной, за право быть с которым большинство женщин пожертвовали бы зубом. И еще я поняла, что Кэллум всегда относился ко мне как к ребенку. Думаю, он считал, что, если скажет больше двух предложений подряд, я не смогу понять, о чем он говорит!
— А ты сказала ему все это?
— А какой смысл? У меня нет ни малейшего желания держаться за него. Мне стало легко оттого, что мы теперь просто друзья. Грустно, но легко. — Она допила вино и снова наполнила бокал. — Так что теперь я вновь на рынке невест, в поисках настоящей любви. — Она попыталась изобразить скорбь, но ее хихиканье портило впечатление.
— Ты найдешь себе партнера быстрее, чем я смогу убить змею, — сказала ей Дестини, наконец отложив вилку и нож с приятным ощущением сытости в желудке. — Как вот мне отыскать настоящую любовь?! Это в нашей-то глуши! Я превращусь в седую, печальную старушку — или, лучше сказать, большую старуху? — которая посвящает свою жизнь другим, но никто не посвящает жизнь ей.
— У тебя есть Генри.
— Ты помнишь его имя?
— У меня очень хорошая память, когда дело касается некоторых вещей.
— Генри… — Дестини стала убирать со стола, а Стефани мыть посуду. — Генри… он… больше друг…
— С искрой или без?
— Мы хорошо ладим…