Читаем Outcome полностью

– Еще не уверена. Я изучала некоторые учебные заведения на восточном побережье, MIT, Dartmouth. У них замечательные программ докторантуры в той области, которая мне нравится.

(прим. переводчика. MIT – Массачусетский технологический университет и исследовательский центр, Dartmouth – Дартмутский колледж)

– В какой?

– Молекулярная биология.

– Ничего себе. Ну, уверена, ты сможешь получить степень.

– Ну, многое будет зависеть от моей учебы. Мама не сможет собрать столько денег, как и я, цены там просто заоблачные.

Холли похлопала меня по плечу.

– Я знаю, ты справишься, Энди. Ты такая умная.

Я улыбнулась.

– Спасибо. Эй, а чем ты будешь заниматься в UCLA?

– Ну, сейчас я изучаю психиатрию.

– Ничего себе. Рыться в чужих мозгах, а?

Холли впилась в меня взглядом, но я только улыбнулась.

Я припарковалась у молла, стоянка которого была уже заполнена машинами. В конце концов, это самый покупательский день года. Тут были даже машины с номерами соседних штатов. Мне с трудом удалось отыскать местечко для парковки поближе к зданию – в углу у стены. Холли к тому времени уже не могла усидеть на месте.

– Кажется, ты немножко волнуешься? – я усмехнулась.

Холли энергично кивнула.

– Пошли, ненормальная.

– Ты когда-нибудь была здесь раньше? – спросила она, застегивая куртку.

День выдался довольно холодным. Страшно представить, что будет к вечеру.

– Много лет назад. Наверное, в десять или одиннадцать.

– О, мне так нравится это место.

Холли выглядела такой милой, такой радостной и возбужденной. Мы планировали поездку с прошлого уик-энда, и я ждала этого всю неделю. Мне никогда раньше не приходилось делать покупки с другом, и у меня никогда не было настоящих друзей, чтобы что-то им покупать. Я много времени потратила, чтобы решить, что выбрать для нее. Теперь мне был нужен еще и подарок на день рождения, и у меня уже была идея.

– Ничего себе.

Мы вошли в здание, которое, казалось, изнутри было больше, чем снаружи. Многие люди уже несли пакеты с покупками. Всюду стояли рождественские ели, висели венки, играла музыка. Зеленый, красный и золотой цвета превалировали в оформлении. Даже на мусорных баках были нарисованы снежинки.

Я уже слышала музыку и смех, раздающиеся из «Лагеря Снуппи» – тематического парка в центре молла.

– Ну, с чего начнем? Ты любишь лего?

Я посмотрела на Холли, чтобы понять, серьезно ли она говорит.

– Лего?

– Ну, знаешь, такие пластмассовые блоки для строительства.

Я сузила глаза.

– Не считай меня совсем отсталой.

– Ладно, ладно. Тогда начнем с Лего Центра Воображения.

* * *

Я облизывала свое мороженое. Шоколад уже начал таять и стекать по вафельному рожку к пальцам. Холли рассмеялась, когда я попыталась слизнуть капельки, но только вся вымазалась.

– Держи, – она едва сумела выдавить слово из-за смеха.

Я взяла предложенную салфетку и вытерла щеку и руку. От мороженого оставалась еще треть, и я боялась себе представить, что будет дальше, если я уже теперь ухитрилась изгваздаться как поросенок.

– Прямо как маленький ребенок, тебя никуда с собой взять нельзя, – Холли аккуратно облизывала свое мороженое.

– Да, укуси меня, – пробормотала я с набитым ртом.

– Куда? – она с ухмылкой посмотрела на меня. – Пошли. Я хочу туда. – Холли показала на кафе ‘Одиссея’.

Я посмотрела на нее, на остатки ее мороженого, снова на нее.

– Холли? Как ты можешь съесть еще что-то после того, как прикончила двойную порцию мороженого?

Она только пожала плечами, закидывая в рот остатки вафельного рожка.

– Ты можешь подождать хотя бы полчаса? Если я сейчас еще что-нибудь съем, оно тут же вернется, но будет выглядеть уже не так хорошо, как на входе.

Холли кивнула.

– Я могу подождать.

– Классно. Пошли, посмотрим, что тут есть поблизости, – я подошла к справочной стойке молла и широко улыбнулась.

– Что?

Я медленно перевела взгляд со стойки на Холли.

– Я хочу сделать признание.

Холли удивленно подняла брови. Я показала на магазин на карте.

– Мной завладело это место.

Она посмотрела на меня, на тот магазин, который я указывала, снова на меня.

– Эдди Бауер?

– У них самые классные туристические ботинки.

Холли посмотрела на мою обувку.

– На тебе и сейчас неплохие ботинки.

– Я знаю, – я повернулась и пошла к лифту, который привезет нас к тому месту, где обитается Эдди.

– Ни за что бы не подумала, что ты любишь крутиться в таких местах, – Холли усмехнулась, заходя в лифт.

Двери закрылись, и мы поехали наверх.

– Знаю. Это не то, чем я сильно горжусь, но у меня мания насчет классных ботинок и маек на бретельках. С майками у Эдди не очень, но ботинки определенно восполняют этот недостаток. А майки я беру в ‘Old Navy’.

– Эдди? Вы часто завтракаете вместе?

– Все время.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Краш-тест для майора
Краш-тест для майора

— Ты думала, я тебя не найду? — усмехаюсь я горько. — Наивно. Ты забыла, кто я?Нет, в моей груди больше не порхает, и голова моя не кружится от её близости. Мне больно, твою мать! Больно! Душно! Изнутри меня рвётся бешеный зверь, который хочет порвать всех тут к чертям. И её тоже. Её — в первую очередь!— Я думала… не станешь. Зачем?— Зачем? Ах да. Случайный секс. Делов-то… Часто практикуешь?— Перестань! — отворачивается.За локоть рывком разворачиваю к себе.— В глаза смотри! Замуж, короче, выходишь, да?Сутки. 24 часа. Купе скорого поезда. Загадочная незнакомка. Случайный секс. Отправляясь в командировку, майор Зольников и подумать не мог, что этого достаточно, чтобы потерять голову. И, тем более, не мог помыслить, при каких обстоятельствах он встретится с незнакомкой снова.

Янка Рам

Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература
Моя любой ценой
Моя любой ценой

Когда жених бросил меня прямо перед дверями ЗАГСа, я думала, моя жизнь закончена. Но незнакомец, которому я случайно помогла, заявил, что заберет меня себе. Ему плевать, что я против. Ведь Феликс Багров всегда получает желаемое. Любой ценой.— Ну, что, красивая, садись, — мужчина кивает в сторону машины. Весьма дорогой, надо сказать. Еще и дверь для меня открывает.— З-зачем? Нет, мне домой надо, — тут же отказываюсь и даже шаг назад делаю для убедительности.— Вот и поедешь домой. Ко мне. Где снимешь эту безвкусную тряпку, и мы отлично проведем время.Опускаю взгляд на испорченное свадебное платье, которое так долго и тщательно выбирала. Горечь предательства снова возвращается.— У меня другие планы! — резко отвечаю и, развернувшись, ухожу.— Пожалеешь, что сразу не согласилась, — летит мне в спину, но наплевать. Все они предатели. — Все равно моей будешь, Злата.

Дина Данич

Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы