Читаем Over the Wine-Dark Sea полностью

"Sostratos . . ." Menedemos said, and Sostratos displayed one of the chicks. Menedemos gave a highly colored description of what an adult peacock looked like, ending, "It were not too much to call him the most magnificent bird in the world."

To his surprise, the roustabout burst into raucous laughter. "Tell me another one," he said. "You're going to sell us those ugly birds for half the money in the world, and they'll stay ugly, and you'll be gone. Do you think we're that stupid?"

Oh, a pestilence, Menedemos thought. We've sailed so far, we've come to a place where the people have no idea what a peacock is like. How are we supposed to sell the chicks if no one believes they'll grow up to be beautiful? He hadn't thought of that when he decided to stop at Pompaia.

As Sostratos put the chick back into the cage, he said, "The rich folk here will know what peacocks are, I think. And even if they don't, the Hellenes up at Neapolis will."

"I hope so," Menedemos said. "We'll find out when we go into the market square, I expect."

"Silk and wine will sell," Sostratos said. "Silk and wine will sell anywhere."

"That's true." Remembering that it was true made Menedemos feel a little better. With a small sigh, he said, "I suppose we can sell leftover chicks back in Rhodes, too, but we'll get more for them here in the west -  if we can get anything at all for them, that is."

"Shall we go find out?" his cousin asked.

Before answering, Menedemos gauged the sun. It was sliding down toward the western horizon, but would still be a while getting there. "Why not?" he said. "We'll do some business today, I expect, and we'll let word get around tonight."

When he and Sostratos entered Pompaia, they didn't go in alone. They made a procession of it. Menedemos led, his hands free. "Peafowl chicks!" he called in Greek. "Rare wines from Khios! Fine silk from Kos!" Sostratos carried a cage with several chicks in it. Behind them strode sailors with bolts of silk in their hands, and others hauling amphorai of Ariousian between them on carrying poles.

The procession would have been more impressive if Menedemos hadn't had to pause a couple of times to ask passersby how to get to the agora. Not everyone spoke Greek, either, which made things more complicated. Even though the blank housefronts and narrow, winding, smelly streets put him in mind of a polis that had never heard of Hippodamos and his grid, he was acutely aware of having come to a foreign part of the world.

Sostratos noticed something he hadn't: "Look! Some of the signs over the shops must be in Oscan, because that certainly isn't Greek."

"You're right," Menedemos said after a moment. "I hadn't paid much attention to them."

"I hadn't either, not at first," Sostratos said. "A lot of the poleis here in Great Hellas still use old-fashioned alphabets with characters you'd never see in Athens, for instance, but even when I can figure out what all the letters are supposed to sound like, the words they spell out don't make any sense."

"I suppose they do if you're a Pompaian," Menedemos said. "I didn't even know the Samnites could write Oscan. Looks like they can, though."

"So it does," Sostratos agreed. "I wonder if the Romans, up farther north still, have an alphabet of their own."

Menedemos looked back over his shoulder at his cousin. "There are times, O marvelous one, when you find the least important things in the world to worry about."

Sostratos chuckled. " 'O marvelous one,' is it? You sound like Sokrates when he's being sarcastically polite to some poor fool. And I wasn't worried. I was just - "

"Curious," Menedemos broke in. "You always are. But before you start learning to write history in Oscan, remember that we're here to sell things first."

"I know that." Sostratos sounded angry. "Have I ever disrupted anything because I'm interested in history?"

"Well, no." Menedemos admitted what he couldn't deny.

"Then kindly leave me alone about it." Sostratos still seemed hot enough to fire a pot.

Menedemos might have given him a hot answer, too, but they finally came out into Pompaia's agora, and he started crying his wares instead. Not far from the agora stood the temple Leptines had mentioned, its columns and walls cut from the rather dark local stone and the decorative elements brightly painted, just as they would have been in a Hellenic polis.

"Hardly seems like barbarian work," one of the sailors said.

"I was thinking the same thing," Menedemos answered. "The architect was probably a Hellene." Then he raised his voice again: "Perfume from Rhodes! Silk from Kos! Fine Ariousian, the best in the world, from Khios! Peafowl chicks!" He turned to Sostratos. "I wish you did know some Oscan. Then more of these people would be able to understand."

His cousin pointed. "I think we'll do all right." Sure enough, Pompaians were converging on the men from the Aphrodite.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное