Читаем Over the Wine-Dark Sea полностью

That skipper didn't run, as the other two had done. But he didn't attack the merchant galley, either. Instead, he shouted across a couple of plethra of seawater: "Ahoy! You coming from Italy? What news?" His Greek held a peculiar accent, perhaps Macedonian, more likely Epeirote.

"You have news of Hellas?" Menedemos shouted back. The pirate captain nodded, which proved him an Epeirote or something of the sort -  Macedonians dipped their heads like proper Hellenes. Menedemos went on, "I'll trade what what I know for what you do. I won't give it away."

"All right," the other captain called. "I tell you, Polyperkhon still has Corinth and the isthmus and Sikyon to the west, and he's made friends with the Aitolians north of the Gulf of Corinth."

That was worth knowing. Menedemos spoke of Agathokles' dash to Africa, with the Carthaginian fleet on his heels. "I don't know how long he'll be fighting there, but the war between Carthage and Syracuse won't be the same any more."

"You're right about that, trader," the pirate agreed. "I tell you, too, Polyperkhon has from Pergamon the youngster called Herakles, the son of Alexander the Great and Barsine. He says he will make the youth king of Macedonia."

"He's not really Alexander's son," Sostratos said quietly. "He's just a pretender Antigonos raised up . . . I think."

"I know that -  I've heard the same stories you have," Menedemos answered. "But whoever he really is, he's plenty to make Kassandros pitch a fit in Macedonia."

"Well, yes," Sostratos said. "When you think about what Kassandros did to Alexandros and Roxane, you know he doesn't want any heirs to the Macedonian throne running around loose. They hurt his own position."

"What's Polemaios doing?" Menedemos called to the pirate.

"He's still down in the south of the Peloponnesos," the fellow answered. "If that was me, I wouldn't go anyplace Antigonos could get his hands on me. If Old One-Eye caught his nephew now, I bet he'd keep him alive for months."

"You're probably right," Menedemos said. "Speaking of Antigonos, what do you know about the war between him and Ptolemaios?"

"Not a thing," the pirate said, shrugging. "Who gives a fart what happens way over in the east?" He seemed suddenly bored with talking instead of plundering, and shouted orders to his crew. The hemiolia glided south, looking for prey easier than the Aphrodite.

"Which way will you go?" Sostratos asked.

"Over in Corinth, Polyperkhon's got trouble with Kassandros and Polemaios both," Menedemos said. "That makes Cape Tainaron a better bet, I think." Sostratos clicked his tongue between his teeth, but didn't try to tell him he was wrong.

12

"Telos behind us at last," Sostratos said. His cousin made a face at him, for the Aegean island's name sounded nearly the same as the word for at last. Grinning at Menedemos, he pointed eastward. "And there's Rhodes ahead."

"A good thing, too," Menedemos said. "No guessing how much longer decent sailing weather will hold."

"You've been grumbling about that ever since we left Syracuse," Sostratos said. "The weather couldn't have been much better."

"That's true, but it didn't have to stay good," Menedemos replied. "And when have you ever known a sailor who didn't worry about the weather?"

Sostratos didn't answer that. He eyed the birds overhead flying south for the winter. Sure enough, there was a long, straggling line of cranes, bigger than any of the other birds he could see. Aristophanes had had it right. But he was still wrong about Sokrates, Sostratos thought.

If he said that, he would start a real quarrel, and he didn't feel like one now, not with the Aphrodite so close to home. Instead, he chose something he reckoned harmless. "It'll be good to get back to our family."

But his cousin only grunted. "Good for you, maybe," he said at last. "You wait. My father will say he could have done better and made more money."

He's probably right, Sostratos thought. Uncle Philodemos is never satisfied. Aloud, he said, "Why don't you just smile and dip your head and tell him he's bound to know best?"

"Ha!" Menedemos rolled his eyes. "For one thing, he cursed well doesn't know best. And for another, if I told him he did, he'd fall over dead from the shock. I don't want his blood on my hands even by accident, the way Oidipous had Laios'."

And you're just as stubborn as your father, and you won't yield to him even by a barleycorn's breadth. One more thing Sostratos thought it better not to say. He did say, "Whether the two of you argue or not, he'll be glad to see you. We've come back safe, we only lost one man, and we made money. What more could he ask?"

"More money, of course," Menedemos replied.

"Oh, foof!" Sostratos said. "Once we get into port, the family will throw a celebration the polis will buzz about all through the winter. Your father wouldn't do that if he didn't care about you, and you know it. My mother and sister will be green with envy because they aren't men and won't be able to come."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное