Читаем Over the Wine-Dark Sea полностью

"Well, well, isn't that interesting?" Xanthos said. He sensed he was being thwarted, and cast about for an opening: "You sold all your peafowl?"

"All but one, which, uh, died before we got to Great Hellas." Again, he said not a word about peafowl eggs or peafowl chicks.

"Ah, too bad," Xanthos said. "That cost you some money, it did, it did." Sostratos gravely dipped his head. He didn't say anything. Much later than Xanthos should have, he began to suspect he'd outstayed his welcome. "Well, I guess I'll wander over and pay my respects to Menedemos and his father."

"Good to see you," Sostratos said. Good to see you go, he glossed silently. He was glad enough to clasp Xanthos' hand as the other merchant took his leave. So was Lysistratos. Son and father looked at each other. When they heard Gyges close the door behind Xanthos, they sighed in unison. "Is there any more wine left in the oinokhoe?" Sostratos asked. "He's windy without eating beans and cabbage."

When his father shook the jar, it sloshed. He poured some into Sostratos' cup, the rest into his own. "He means well," he said.

After hearing every word of Xanthos' speech before the Assembly, Sostratos was not inclined to be charitable. "So does a puppy that piddles on my feet," he said, and drank the wine his father had given him.

"I know what you're thinking," Lysistratos said. "I'll have you know, though, that I suffered worse than you. I've heard his speech twice now."

"Oh, poor father!" Sostratos exclaimed, and put an arm around Lysistratos' shoulder. They both started laughing. Once they started, they had a hard time stopping. It's not the wine. Sostratos thought. We didn't drink that much. It had to be Xanthos' speech. That would have paralyzed a man who'd drunk nothing but water his whole life long.

"We shall have to have a feast to welcome you back," Lysistratos said. "A couple of feasts, in fact: one for your sister and your mother, and the other a proper symposion where you and your cousin can speak at length of your adventures in Great Hellas. Did you truly beat a trireme in the Aphrodite?"

"We wrecked its starboard bank of oars, and that let us get away," Sostratos replied. "Menedemos was telling Uncle Philodemos about it just before you got down to the harbor. I'm sure, at the symposion, he'll make a much more exciting story of it than I ever could."

"Exciting stories are all very well after the wine's gone round a few times," his father said. "I'd also like to have some notion of what really happened, though." Lysistratos' smile was lopsided, the smile of a man who'd learned not to expect too much from the world. "It might even make the stories more exciting."

"I'll tell you everything, as best I remember it," Sostratos promised. "But you should also listen to Menedemos' version, and Diokles' as well. Then you can put them together for yourself and decide where the real truth lies." He laughed at himself. "Anyone would think I wanted to write a history one day. That's how Thoukydides says he went about figuring out just what happened in the Peloponnesian War."

"Seems a sensible way to try to learn things," Lysistratos said.

Sostratos snapped his fingers. "Diokles!" he exclaimed. "I do want to put in a good word for him. We couldn't have had a better oar-master. Honest, sensible, brave when he needs to be -  I'd love to sail with him as keleustes again next spring, but he'd make a good captain, too."

"I've always thought well of him, ever since the days when he first started pulling an oar," Lysistratos said. "I'll tell you what I do. When we have our symposion here, I'll invite him. I'm sure he can tell some stories of his own, and that will also let him talk with some other men who might want to offer him command of a ship."

"That would be very good, Father." Sostratos enthusiastically dipped his head. "It might be our loss, but Diokles deserves the chance."

"I should say so," Lysistratos agreed. "Considering how much silver you brought home, anyone who helped you earn it deserves a hand up from us. A man should lift up his friends and put down his enemies as he can, eh?"

"So Hellenes have said since the days of Akhilleus and Agamemnon," Sostratos answered. And so Hellas has seen endless factions and feuds, too, he thought, and then, I wonder if that would make sense to any of Alexander's marshals. Probably not, worse luck, or they wouldn't be at one another's throats.

Lysistratos pointed. "There's your sister, watering the garden. She'll be glad to see you."

Sostratos had heard water splashing from a hydria, too, but sat with his back to the courtyard. He'd guessed the slave girl, Threissa, was doing the work. "I'm always glad to see her," he said, getting to his feet. He walked out of the andron and called, "Hail, Erinna."

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное