Читаем Over the Wine-Dark Sea полностью

His sister squeaked, put down the water jar, ran to him, and threw herself into his arms. "Hail, Sostratos!" she said, and kissed him on the cheek. "When that wharf rat came yelling with news the Aphrodite was back, I almost veiled myself up and ran down to the harbor myself to come get a look at you as soon as I could." She grinned wickedly. "Wouldn't that have been a scandal?"

"It's not something girls of a good family do very often," Sostratos said diplomatically.

"I'm not exactly a girl of good family any more," Erinna answered. "The rules are a little looser for a widow."

"I suppose so," Sostratos said. "Father tells me you almost had a match this summer."

"Almost," Erinna agreed bitterly. "But then they decided to wed their son to a maiden instead. Look at me, Sostratos!" His sister seized his hands and held them. "Is my back bent? Is my hair gray? Are my teeth turning black and falling out?"

"Of course not." Sostratos answer was automatic. "By Zeus, you're still my little sister, and I'm a long way from an old man."

"Well, that other family treated me like an old woman," Erinna said. "When the other match came along, they dropped me as if they thought I'd be a shade in the house of Hades day after tomorrow. How am I supposed to have a family if no one wants to marry me any more?"

"You're always part of our family," Sostratos said.

His sister impatiently tossed her head. "I know that, but it's not what I meant, and you know it isn't. I meant a family of my own."

"Don't worry," Sostratos said. "You'll have one." If we have to make your dowry bigger, then we do, that's all. We can afford it better than we could have before this voyage. The silver we made in Syracuse will come in handy, no matter how much I wish Menedemos hadn't taken such a chance to get it.

"I hope so," Erinna said. "Childlessness is a terrible thing." Her smile seemed to Sostratos a deliberate effort of will, one that sprang from purposely turning her back on her troubles. She made her voice bright and cheerful, too: "Tell me about the voyage. Even if I am a widow, I'm a respectable woman, so I hardly get out of the house except to festivals and such, but you -  you get to go across the sea. You know I'm jealous."

"You have less to be jealous of than you think," Sostratos said. "If you feel crowded and closed in here, imagine spending a night at sea aboard an akatos, where most of the men don't even have room to lie down to sleep."

"But you see something new every day, every hour!" Erinna sighed. "I know every bump and scratch on the walls of the women's rooms upstairs, every knot in the planks of the roof beams. Even coming out here to the courtyard feels like a journey to me."

He wanted to laugh, but he didn't. Men and women lived different lives, and that was all there was to it. So he spoke of meeting Ptolemaios' five in the Aegean, of the little earthquake while they were at Cape Tainaron, of Herennius Egnatius' toga in Taras, of seeing Mount Aitne and Mount Ouesouion, of his muleback excursion from Pompaia toward Ouesouion, and of the eclipse of the sun at Syracuse. He couldn't have had a more attentive audience; his sister hung on his every word.

Erinna sighed again when he finished. "When you tell me about these things, I can almost see them in my mind. How marvelous it must be to see them in truth."

"I'm just glad I saw the volcanoes when they were quiet," Sostratos said.

"Well, yes," Erinna admitted. "But even so." Her gaze sharpened. "When the man came running up here from the harbor, he was shouting about sea fights. You didn't talk about any sea fights."

"We really had only one," he said, and told her the story of the clash with the Roman trireme.

This time, his sister clapped her hands when he was done. "That was exciting," she said. "Why didn't you tell me about it before?"

Sostratos chuckled sheepishly. "Because it wasn't exciting while it was going on, I suppose," he answered. "It was terrifying. And seeing the Carthaginian fleet coming at us outside of Syracuse was worse. If that had turned into a sea fight, we couldn't possibly have won."

"Why did you let Menedemos go on, then?" Erinna asked.

Sostratos' mouth twisted into a wry, lopsided smile. His laugh was similarly sour. "My dear, it wasn't a question of my letting him do any such thing. I'm toikharkhos. He's the captain. The choice was his. I tried to talk him out of it." I thought he was a fool. I thought he was a reckless idiot. "When he said we were heading for Syracuse, what could I do? Leave the ship and swim home? It turned out well."

"Luck," Erinna said, and then, "Why are you laughing now?"

"Because you sound just like me," he told her. "But it wasn't all luck. Menedemos turned out to be right about that. Agathokles used the grain fleet to lure the Carthaginian ships away from the harbor and give his own navy the chance to get out and make for Africa."

"Can he take Carthage?" Erinna asked.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волхв
Волхв

XI век н. э. Тмутараканское княжество, этот южный форпост Руси посреди Дикого поля, со всех сторон окружено врагами – на него точат зубы и хищные хазары, и печенеги, и касоги, и варяги, и могущественная Византийская империя. Но опаснее всего внутренние распри между первыми христианами и язычниками, сохранившими верность отчей вере.И хотя после кровавого Крещения волхвы объявлены на Руси вне закона, посланцы Светлых Богов спешат на помощь князю Мстиславу Храброму, чтобы открыть ему главную тайну Велесова храма и найти дарующий Силу священный МЕЧ РУСА, обладатель которого одолеет любых врагов. Но путь к сокровенному святилищу сторожат хазарские засады и наемные убийцы, черная царьградская магия и несметные степные полчища…

Вячеслав Александрович Перевощиков

Историческая проза / Историческое фэнтези / Историческая литература
Дело Бутиных
Дело Бутиных

Что знаем мы о российских купеческих династиях? Не так уж много. А о купечестве в Сибири? И того меньше. А ведь богатство России прирастало именно Сибирью, ее грандиозными запасами леса, пушнины, золота, серебра…Роман известного сибирского писателя Оскара Хавкина посвящен истории Торгового дома братьев Бутиных, купцов первой гильдии, промышленников и первопроходцев. Директором Торгового дома был младший из братьев, Михаил Бутин, человек разносторонне образованный, уверенный, что «истинная коммерция должна нести человечеству благо и всемерное улучшение человеческих условий». Он заботился о своих рабочих, строил на приисках больницы и школы, наказывал администраторов за грубое обращение с работниками. Конечно, он быстро стал для хищной оравы сибирских купцов и промышленников «бельмом на глазу». Они боялись и ненавидели успешного конкурента и только ждали удобного момента, чтобы разделаться с ним. И дождались!..

Оскар Адольфович Хавкин

Проза / Историческая проза
Русский крест
Русский крест

Аннотация издательства: Роман о последнем этапе гражданской войны, о врангелевском Крыме. В марте 1920 г. генерала Деникина сменил генерал Врангель. Оказалась в Крыму вместе с беженцами и армией и вдова казачьего офицера Нина Григорова. Она организует в Крыму торговый кооператив, начинает торговлю пшеницей. Перемены в Крыму коснулись многих сторон жизни. На фоне реформ впечатляюще выглядели и военные успехи. Была занята вся Северная Таврия. Но в ноябре белые покидают Крым. Нина и ее помощники оказываются в Турции, в Галлиполи. Здесь пишется новая страница русской трагедии. Люди настолько деморализованы, что не хотят жить. Только решительные меры генерала Кутепова позволяют обессиленным полкам обжить пустынный берег Дарданелл. В романе показан удивительный российский опыт, объединивший в один год и реформы и катастрофу и возрождение под жестокой военной рукой диктатуры. В романе действуют персонажи романа "Пепелище" Это делает оба романа частями дилогии.

Святослав Юрьевич Рыбас

Биографии и Мемуары / Проза / Историческая проза / Документальное