Читаем Овладевая минотавром полностью

Черт возьми. Волнующий толчок пробегает по моему позвоночнику от ее сообщения, и мой член за секунду становится полностью твердым.

Бычара: Да, мэм!

Наступает пауза. Я не готов прерывать разговор, но и не хочу ее ослушаться. Мне нужно что-нибудь, чтобы отвлечься от игры.

Бычара: тогда не могла бы ты отвлечь меня, Моя Леди? Может быть, ты могла бы сказать мне, кого я должен убить за то, что заставил тебя спать в машине прошлой ночью.

На экране появляются три точки, затем исчезают, затем появляются снова, и мое сердце замирает. Я был легкомыслен. Возможно, я расстроил ее. Наверное, мне не стоило снова поднимать этот вопрос. Было ясно, что она не была готова говорить об этом.

Затем она отвечает.

Мел: Я знаю, ты просто шутишь. И к твоему сведению, это был мой бывший.

Мел: Это сложно. Я не думала, что он знал, где мы живем. Теперь я не уверена, стоит мне волноваться или нет.

Желчь подступает к моему горлу. Я крадусь на кухню и наливаю стакан воды, затем передумываю и наливаю стакан виски. Даже это не стирает горький привкус во рту. Но я не могу решить эту проблему за нее. Она мне не позволит. Хотя я могу быть тем, кто выслушает.

Заставляя себя сохранять спокойствие, я печатаю ответ.

Бычара: что тебя беспокоит?

Мел: на самом деле он никогда не причинял мне вреда.

Я протяжно вздыхаю и ставлю свой стакан с виски обратно на стол.

Мел: Все не так. И он никогда не причинил бы вреда детям. Ему просто нравится все контролировать. Когда мы были вместе, все было записано на его имя. Банковские счета, аренда. Все.

Наступает пауза. Я все еще обдумываю, что сказать.

Мел: Боже, прости. Я не знаю, зачем я тебе все это рассказываю. Может, нам просто вернуться к дикпикам?

Бычара: Нет!

Бычара: Я имею в виду, что мой член в твоем распоряжении, когда ты прикажешь, но я рад, что ты мне рассказала. Я здесь, чтобы выслушать. Я здесь для всего, что тебе нужно

Мел: спасибо тебе xx

Я кладу телефон, уверенный, что она больше ничего не напишет. Однако, когда я проверяю его несколько минут спустя, она отправляет еще одно сообщение.

Мел: Я так зла. Я зла, потому что думала, что сбежала, и вот он снова врывается, прокрадывается обратно в мою жизнь, когда я не хочу, чтобы он был рядом. Но как я могу отрицать, что у него есть право видеться со своими детьми?

Я чешу основание своих рогов. Это сложно. Я знаю, что подсказывает мне моя интуиция: она должна нанять целую команду юристов, чтобы убедиться, что он не сможет приблизиться к ней или детям ближе чем на полмили. Но я знаю Мел, и она не такая. Если только он не вынудить ее. Она пытается быть хорошей матерью для этих детей, несмотря на то, чего это ей стоит.

Бычара: он напугал тебя прошлой ночью. Это не нормально. Ты не плохая мама, если пытаешься быть уверена, что он не сможет сделать этого снова. Он знает, где живет твоя сестра?

Мел: Нет. Я так не думаю

Бычара: хорошо. Если что-то изменится, или если тебе нужно будет куда-то уехать, я это устрою. Я серьезно. Необязательно сюда. Это может быть новая квартира, отель. Все что угодно. Я могу перевести тебе наличные, и ты можешь организовать все сама, так что я даже не буду знать, куда.

После этого я немного работаю.

Хотя и вполовину не так много, как следовало бы. Мне становится легче от того, что она доверилась мне, пусть и немного.

Час спустя я беру телефон и натыкаюсь на еще одно сообщение от Мел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы