Читаем Овсянка, мэм! полностью

– Не могу поверить. Невозможно представить, что кто-то в моем приходе мог лишить другого жизни! – Он сокрушенно покачал головой и с робкой надеждой посмотрел на инспектора. – Возможно, это кто-то чужой?

– Вы о ком? – возмутилась леди Сибил, явно приняв это на свой счет.

Викарий побледнел, отшатнулся и пробормотал сконфуженно:

– Я не имел в виду ничего такого…

Инспектор, наблюдавший за перепалкой с неиссякающим интересом, счел своим долгом напомнить:

– Повторюсь, под подозрением все, кроме профессора Фаулера, его сестры и доктора Пэйна.

– Чушь! – прогремел полковник Хьюз, восставая из кресла, как языческое божество из пены морской. – Инспектор, вы не можете подозревать жителей Дорсвуда. Мы все – приличные люди и сто лет друг друга знаем!

– А остальные? – усмехнулся мистер Гилмор, хотя его-то как раз отнесли к этой почтенной категории. – Что же вы, старина, приглашаете в гости неприличных?

Его черные глаза поблескивали, как агат в булавке нового тюрбана.

– Хелен жаловалась, – мурлыкнула леди Сибил, – что некоторых гостей она не звала, они увязались сами.

И протянула руку с безупречным маникюром за очередным сандвичем. В диетах она, очевидно, не нуждалась.

– Ха! – крякнул полковник Хьюз, украдкой приложившись к фляжке. – Да уж, притащили вы нам, тетя Присцилла, подарочек.

– На что это вы намекаете? – Голос старой леди был холоден, как январский день.

– Я думаю, это все она! Больше некому.

Он невоспитанно ткнул пальцем в Роуз, чуть не упав при этом.

В перекрестье взглядов бедняжка густо покраснела и сказала звонко:

– Я никого не убивала!

Я взяла ее за руку и осторожно сжала.

– Это вы так говорите! – Полковник Хьюз потряс кулаком. – Такая испорченная девчонка…

Язык у него уже изрядно заплетался.

– Полагаю, вы пожалеете о своих опрометчивых словах, – отчеканила я, – как только… придете в себя.

«Протрезвеете» хотела сказать я.

– Да вы!..

Леди Присцилла поднялась на ноги.

– Мы уезжаем! – Голос ее лязгнул, как оружейный затвор. – Немедленно.

Полковник Хьюз набычился.

– Тетя Присцилла…

– Моей родственницей – дальней, прошу заметить, – была Хелен. Вы же, полковник, мне не родня ни по крови, ни по браку. И меня это радует. Не хотела бы я иметь племянника, который позволяет себе клеветать на девушку.

Лицо полковника Хьюза залилось краской.

– Прошу меня извинить, – выдавил он с натугой, – леди Присцилла.

Она надменно кивнула, добела стиснув пальцы на навершии трости.

– Извинения приняты. Однако я не могу остаться в доме, где оскорбляют одну из моих служащих.

Это было так трогательно. Так невозможно, неожиданно трогательно, что я почти прослезилась.

– Боюсь, леди Присцилла, вам придется остаться. – Негромкий голос инспектора заставил всех воззриться на него. – Видите ли, я прошу вас вызвать дух убитой. И лучше этим заняться прямо сейчас, пока все в сборе.

Родерик вытаращил глаза, леди Сибил подавилась, а викарий издал что-то вроде «Пфф!»

– Тревожить дух моей жены! – трубным голосом начал полковник Хьюз, привстав с кресла.

– Ради торжества справедливости, – напомнил инспектор спокойно.

– Бросьте, – лениво протянула Леона Фаулер, стряхивая пепел наигранным, явно киношным жестом. – Что могла знать бедная старушка? Вряд ли она стала бы есть, заметив, что кто-то сыплет яд ей в тарелку.

И рассмеялась мелодично, но чуточку слишком громко. Запах ее ванильных сигарет щекотал нос.

Леди Сибил в ответ на «старушку» сверкнула глазами, а леди Присцилла усмехнулась.

– Разумеется. – Инспектор склонил голову набок. Такой ерундой его с толку было не сбить. – Однако леди могла бы рассказать о своих врагах. Письма с угрозами, подозрительные разговоры и прочее в том же духе. Показания призрака, конечно, нельзя использовать в суде, но кое-какую информацию они дают.

– Инспектор, – заговорила леди Присцилла, – вам известны ограничения?

Он пожал плечами, откинулся в кресле и перечислил:

– Не ранее чем через сутки после смерти и не позднее, чем через девять дней. Не дольше пятнадцати минут. Спрашивать только о том, что при жизни волновало жертву больше всего. Вопросы должны быть прямыми и конкретными. Желательно присутствие всех подозреваемых. Я ничего не забыл?

– Наличие священника, – напомнила леди Присцилла хмуро. Кажется, перспектива ее не прельщала. – Отдаю вам должное, инспектор Баррет, вы весьма компетентны.

Колдовать без разрешения властей – светских и церковных – могли только ведьмы на службе короне.

– Благодарю, – ответил он сдержанно. – За священником, полагаю, дело не станет.

И кивнул на побледневшего викария.

– Н-но! – проговорил тот, запинаясь. – Я не могу.

– Почему же? – поинтересовался инспектор, потирая подбородок. – Это вполне обычная практика, хоть и нечасто применяемая.

– Ритуал разрешен указом Генриха Третьего, – подсказала леди Присцилла.

Инспектор кивком ее поблагодарил и посмотрел на смущенного викария.

– Я не позволю! – вновь завел свою волынку полковник Хьюз. – Не дам тревожить дух моей бедной жены!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детектив, мэм!

Похожие книги