Читаем Овсянки (сборник) полностью

с литене на эдоле мы уедем вскоре.с эдоле на павилосту — там увидим море.мы войдем на волнорез — никого не спросим.вытащим фонарик-лес и фонарик с лосем.и аромалампу в форме чайничка на ножках.и аромалампу в форме дома в три окошка.и аромалампу как на цепочке шарик.и еще один простой колбочку-фонарик.мы присядем на шарфы и на рукавички.мы достанем из карманов зажигалки, спички.рады что из-за зимы нам не расстегнуться.зачерпнем морской воды в маленькие блюдца.масло мяты разольем в той смешной посуде.все расставим. все зажжем. а курить не будем.все потом погасим. завернем в бумагу.и вернемся в литене через яунпебалгу.


20

на воскресном базарчике в клеверных стружанах пугало выпросило у какого-то доброго пьяницы купить ему лотерейный билет — и выиграло по нему фен — о господи! бедные девушки — бедные кошки — бедные бедные свиньи, коровы, лошади!.. пугало хочет теперь одного — веять горячим воздухом в морды животным и просушивать мокрые чистые женские волосы. ходит из села в село — от бани к бане. как-то еще ведь умеет само вырабатывать электричество — воткнув себе вилку от фена в дыру на лбу… если клиентов поблизости нет — пугало топит снег, обнажает землю, найдет корневище, куколку — и греет греет. в волости его прозвали ‘март’. нету ну нету теперь от марта с феном никому никакого спасения!


21

ты рада за нас — зима? рада что мы тебя любим? рада что в октябре купили в аугшлигатне зеленые чернила — и пачку финской бумаги? а мы-то как рады! милая-премилая! — протяжная, зацелованная! скрип под ногами. над крышами дым. спасибо!


22

putnu biedeklis iemilejas zagata —kas gan to butu domajis! bet tadazagata nav putns, bet meitene…пугало влюбилось в сороку —кто бы мог подумать! но ведьэта сорока — не птица, а девушка…


23

пугало твердо решило что наступивший год — это год лося. лось — очень смешной, большой, никого не обижает, всех любит и умно смотрит. и цвет его шерсти — такой уютный для глаз и ласковый. везде на снегу — лосиные следы. целыми днями пугало по ним ходит — хочет лося увидеть и рассказать ему что это — его год. обнять и поздравить. но лося все нет. пугало не отчаивается — продолжает поиски. отрывает пуговицы со своей шинели — и опускает их на лосиные следы: невидимому лосю пусть повезет! раз ходит — то живой значит… вот увязло в валежнике — не может идти. ночь началась — метель. в метели — лесные крики. пугалу страшно. со снежного неба спустились на руки пугалу какие-то существа: мяукают — таращатся — круглые. пугало стонет: кто вы? существа букают: мы птицы. нет! — кричит пугало. — если вы птицы — то я погиб! кончайте меня — мучители! передавайте мой привет лосю… но вы не птицы… букают снова: мы совы. пугало улыбается: ах совы!.. — а говорите что птицы… — не клевещите так на себя… совы заворчали — забухали — спрашивают пугало: что оно потеряло в ночном лесу? я ищу лося — уже давно. — отвечает смельчак. — и поздравляю вас с его годом! не знаете как мне найти длинноногого нашего короля? совы помолчали — букнули: жди. исчезли.

*

пугало снегом занесено по грудь. пугало не вполне живо. но слышит снова буки и стук. видит огромные ноздри — глаза — уши. от ноздрей — тепло-претепло. в умных глазах короля качается благодарность. король у кого-то спрашивает голосом очень шершавым, давним и очень новым: откуда он? кто-то отвечает: с криеву-стиглавы. кто-то медленно тащит пугало под руки и укладывает на шерсть — на ту самую — от которой пахнет всем наилучшим, что задумалось в наступившем году.

*

лось идет. пугало на его спине. совы полетели низко. измученное страхом и радостью пугало засыпает с мыслью о том что следующий год будет годом совы.


24

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже