Читаем Oxford Business English Dictionary for Learners of English полностью

10 [c] a small dot that separates a whole number from the part that comes after it: a decimal point о 2.6 said two point sixr

ШЕЗ point of contact a place where you go or a

person that you speak to when you are dealing nith an organization: The receptionist is the first point of contact most people have with the company. a point of de parture 1 a place where a journe\ starts 2 an idea, a theory or an event that is used to start a discussion, an activity, etc.

verb - obj or no obj]

to lead to or suggest a particular development or a logical way to continue an argument: The evidence seems to point in that direction.

pointer pomta(.- noun [c]

a sign that sth exists; a sign that shows how sth may develop in the future: The index is seen as a pointer to the future performcn.ce of the economy, о Results from the retail sector are key pointers to progress.

rnformat a piece of advice: Ask more experienced colleagues to give you a few pointers, syn tip

a stick used to point to things on a map or picture on a wall. etc.

a small symbol, for example an arrow, that marks a point on a computer screen cursor

1 that is easy to carry or to move: Cellphones are easy to use, personal and portable.

2 (about computer software) that can be used with different kinds of computers: The software is highly portable over different computer platforms.

[C] a town or city with a harbour, especially one where ships load and unload goods: Rotterdam is a major port, о fishing ports

[c,U] a place where ships load and unload goods or shelter from storms: the largest deep-sea container port о The ship spent four days in port.

(IT) [C] a device on a computer where you can connect pieces of equipment such as a keyboard or a printer: Your printer needs a port to connect to your PC.

verb [+ obj]

{IT) to move software from one computer to another one of a different type: The software can be ported to an IBM RS/6000.

portable /'portabl; AmE 'po:rt-/ adjective, noun

adjective

see also: bear position, cash island long open short special ~

1 (BrE) (also mail. AmE, BrE) [U] the official system used for sending and delivering letters, packages, etc: III send the original to you by post, о I'll put the information in the post to you tomorrow, о My application got lost in the post.

О first-class/second-class post ♦ internal/ international post

2 (BrE) (also mail, AmE, BrE) [u] letters, packages, etc. that are sent and delivered: There was a lot of post this morning, о Have you opened your post yet? О to deliver/handle post ♦ to get/receive/send (out)

post ♦ to answer/deal with/open/read your post

3 [u; sing.] (BrE) an occasion during the day when letters, etc. are collected or delivered: The package came in this morning's post.

О the f irst/last post ♦ to catch/miss the post

4 [c] a job, especially an important one in a large organization: He will leave his $300 OOO-a-year post this week, о She has held the post for three years, о We will be creating 15 new posts next year, о The company has been unable to fill the post. idiom at return noun See note at job

a junior/senior/key/managerial post ♦ a full-time/ part-time/permanent/temporary/vacant post ♦ to apply for/hold/leave/resign from/take up a post ♦ to appoint sb to/fill a post

verb [+ obj]

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Почему не иначе
Почему не иначе

Лев Васильевич Успенский — классик научно-познавательной литературы для детей и юношества, лингвист, переводчик, автор книг по занимательному языкознанию. «Слово о словах», «Загадки топонимики», «Ты и твое имя», «По закону буквы», «По дорогам и тропам языка»— многие из этих книг были написаны в 50-60-е годы XX века, однако они и по сей день не утратили своего значения. Перед вами одна из таких книг — «Почему не иначе?» Этимологический словарь школьника. Человеку мало понимать, что значит то или другое слово. Человек, кроме того, желает знать, почему оно значит именно это, а не что-нибудь совсем другое. Ему вынь да положь — как получило каждое слово свое значение, откуда оно взялось. Автор постарался включить в словарь как можно больше самых обыкновенных школьных слов: «парта» и «педагог», «зубрить» и «шпаргалка», «физика» и «химия». Вы узнаете о происхождении различных слов, познакомитесь с работой этимолога: с какими трудностями он встречается; к каким хитростям и уловкам прибегает при своей охоте за предками наших слов.

Лев Васильевич Успенский

Детская образовательная литература / Языкознание, иностранные языки / Словари / Книги Для Детей / Словари и Энциклопедии