Читаем Озарение полностью

Поделённые Сергеенко группы оперативно сосредоточились вокруг назначенных руководителей для координации последующих действий. Иван со своими подопечными оказался в самом выгодном положении и немедленно приступил к тестированию повреждений «Звёздного Странника», полученных от схватки с космическими пиратами. Эндрю Прауд вместе со своей командой первыми покинули звездолёт, спускаясь к поданному трилонцами флару. Андерсу пришлось на час задержаться с вылетом, согласовывая с Футо количество участников своей группы и ожидая подтверждения со станции добычи ксилита о готовности принять делегацию землян для проведения коммерческих и технических переговоров.

– Ну, ребята, с трилонцами полностью всё уже согласовано, теперь давайте на выход по одному, – весело скомандовал Андерс Ганлоу, – пора ехать, а то нас полчаса самтрад ожидает у трапа «Звёздного Странника».

– Кто-кто нас ожидает? – не сдержал удивления Сержио Монтана, покидая капитанскую рубку вместе с группой.

– Не кто, а что! – поправил реплику сержанта Ганлоу, сворачивая по коридору в открывающиеся двери лифта и дожидаясь пока в него войдет вся команда, – Сам только что спрашивал у Футо тоже самое.

– И что же это за чудо такое? – поддержал Владимир Селезнёв старшего по званию, когда лифт стремительно заскользил вниз – Похоже на самоходку какую-то по названию!

– Ты совершенно прав, – похвалил Андерс рядового за догадливость, покидая кабину лифта, – это самоходная транспортная дорожка, как её называют трилонцы «самтрад».

– Первый раз слышу! – еле выдохнул запыхавшийся профессор физики, выходя на трап корабля и оглядывая живые краски новой планеты, – И где же чудо дружественной техники?

Трап «Звёздного Странника» мягко опустил землян на красную дорожку трилонского космопорта.

– Весьма польщён, – иронично заметил полковник Грейс, первым ступая на мягкое покрытие дорожки и расплываясь в довольной улыбке, – никогда меня ещё не встречали с такими почестями на чужих планетах.

– Вот это и есть самтрад, – усмехаясь пояснял Андерс окружающим, кивая головой на красное покрытие под ногами.

Космолётчики замерли в ожидании чуда, пристально вглядываясь под ноги. Чудеса не заставили долго ждать. Красная пятиметровая дорожка мягко зашуршала под ногами ездоков, всё быстрее и быстрее устремляясь к соседнему звездолёту Футо. Все с интересом наблюдали парадокс, как, находясь на неподвижном полотне самтрада, они каким-то странным и непонятным образом перемещались вдоль поверхности космопорта.

– Чудеса просто какие-то! – только и смог произнести Сергей Геннадьевич, неохотно отрывая взгляд от красного материала дорожки, когда группа землян прибыла на место назначения.

Эллипсовидный трилонский военный эскар мягко и дружелюбно протянул самоходный трап к ногам гостей. Прежде всего, что удивило Андерса Ганлоу и Натали Сьюме в корабле Футо – это поразительная схожесть с неофамиланским звездолётом, который они посетили несколько часов назад. Гладкая светлая поверхность стен, высокие потолки, уходящие высоко вверх и спиралеобразные коридоры, усеянные жилыми отсеками. Они вели землян в большой просторный зал управления, который по технической оснащенности напоминал командирскую рубку дорогого и родного «Звёздного Странника».

– Проходите и располагайтесь, – расплылся Футо в доброжелательной улыбке, вежливо указывая гостям на уставленный кушаньем стол! – Мы наслышаны о гостеприимстве землян и хотим ответить Вам тем же!

– Благодарим Вас за приглашение! – вежливо поклонился Ганлоу, беря на себя инициативу, как руководитель группы, – Ваше предложение очень кстати! Но как же управление полётом?

– Не беспокойтесь, Андерс! Координаты полёта находятся в памяти эскара. Корабль сам обеспечит безопасный старт, полёт и приземление в заданной точке назначения. Вас уже ждут на Ксило!

– Спасибо за беспокойство! – вытянул Ганлоу правую руку в благодарственном жесте, – Тогда прошу гостеприимного хозяина составить нам компанию за обедом, уважаемый и дорогой Футо!

– С огромным удовольствием, – отвечал третьемирянец, усаживаясь вместе с землянами за стол с угощениями.

Традиционное чоканье фужерами согласно добрым земным традициям и товарищеское обнимание свободной рукой за плечо соседа в соответствие с правилами трилонцев быстро создало непринужденную дружескую атмосферу, которая была так необходима Ганлоу для успешного проведения коммерческих переговоров по технологии добычи и переработки чудесного минерала ксилита.

– …а теперь моя очередь рассказывать анекдот! Слушайте все! – несколько беспардонно вклинился в разговор захмелевший от выпитого спиртного Владимир Селезнёв.

– Рассказывайте, пожалуйста! – любезно согласился Футо, – прерывая дискуссию с физиком Павловым и Натали Сьюме.

– Итак, заходит космический пират в бар и заказывает себе «Шампанское», – Владимир сделал многозначительную паузу, разглядывая заинтересованные лица собеседников – просит он, значит, бармена налить ему фужер красненького холодненького искрящегося винца, а кредиты записать на его счёт, который он обязательно оплатит завтра под своё честное слово.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези