Читаем Озеро Луны полностью

Арло почти не удивился. Он не забыл обиду в глазах Ву после голосования. И всё же подобное пренебрежительное отношение друга сильно его ранило. Арло не знал, как им это исправить. Полевая книжка предлагала детальную инструкцию, как наложить шину на сломанную конечность, но ни слова о том, как починить сломанную дружбу.

* * *

Дарнелл дал классу пятнадцать минут на создание подношений, затем повёл их по тропинке к Коралловому камню, зубастому выступу, с которого открывался вид на нижнюю часть долины. Несколько ребят подначивали друг друга подойти к краю, но Арло предпочёл остаться на безопасном расстоянии. Ему не составило труда представить, как он падает и разбивается о скалы внизу.

На выступе стояли в линию три деревянных столба около шести футов в высоту. Судя по ржавым гвоздям и обрывкам нитей, Арло предположил, что их десятилетиями использовали для подношений.

Дарнелл объяснил процесс. Рейнджеры будут группами по трое подходить к столбам и вешать на них свои творения, чтобы затем Большая Бризи смогла их оценить.

– Если ей понравится, она даст знать, – сказал он.

Арло оказался в последней тройке. Он сел на землю и приготовился ждать своей очереди.

Рассеянно перебирая лежащие вокруг камушки, он наткнулся на кусок белого как мел камня размером с ноготь. Одна его сторона была бугристой, а другая гладкой и блестящей. Камушек смотрелся здесь совершенно не к месту. Арло показал его Дарнеллу.

– Как ты думаешь, что это? Зуб?

Дарнелл изучил находку.

– Это морская раковина, – сказал он. – Точнее, её осколок.

– Кому могло прийти в голову принести в горы морскую раковину?

– Здесь не всегда были горы. Миллионы лет назад всё, что ты сейчас видишь вокруг, находилось под водой. Кое-кто из духов жил ещё тогда. Для них нет ничего старого. Они помнят о вещах, которые происходили до того, как для них изобрели слова.

Первая группа – Стивенс, София и девочка с ярко-голубыми лигатурами на брекетах, чьё имя Арло ещё не знал, – закончили крепить свои работы к столбам.

– Что нам делать теперь? – спросил Стивенс.

– Ничего, – ответил Дарнелл. – Бризи знает, что мы здесь. Она придёт.

Трое рейнджеров отошли назад к классу.

Воздух был неподвижен. Арло бы не заметил, если бы не ждал ветра. Прямо как когда прислушиваешься к чему-то посреди ночи. Вместо того чтобы напрягать слух, ты концентрируешь внимание на коже, чтобы ощутить малейшее движение.

Но ничего не происходило.

«Мёртвая тишина», – подумалось ему. Он впервые понял значение этих слов. Неподвижность казалась противоположностью жизни. Вакуумом. Пустотой.

Он вытер выступивший на лбу пот.

– Дайте ей немного времени, – попросил Дарнелл. – Наверное, её расстроил вертолёт. Готов поспорить, ей не понравилось, что он прилетел в её долину и потревожил своими лопастями воздух.

Арло попытался представить, на что похож вертолёт с точки зрения ветра. На нож? Метлу? Блендер?

Дарнелл поднял палец.

– Тихо. Вот и она.

И действительно, ленты на первом столбе заколыхались. Они поднимались и закручивались, будто с ними игрался невидимый кот.

Между рейнджерами пробежал шепоток. Не то чтобы они не верили в существование Бризи, в конце концов, они все собственными глазами наблюдали светощелчки, громохлопки и прочие удивительные вещи. Но этот лёгкий ветерок был проще, что ли, примитивнее. И он немного пугал. Как если бы они увидели привидение.

Затем ветер сместился ко второму столбу и зазвенел нитями с колокольчиками – творением Софии. Он задержался здесь дольше, пробуя разные звуковые комбинации.

«Это ей понравилось больше», – подумал Арло, хотя было странно говорить о ветре в женском роде.

Он вспомнил их разговор с Мэрили в последний день учебного года. Она описала ветер позади её дома и как ему нравится дуть сквозь её волосы. Что, если Мэрили не сошла с ума? Что, если на самом деле она разговаривала с духом?

Наконец ветер добрался до третьего столба. На нем висело подношение Стивенса – треугольник из скреплённых гвоздями алюминиевых форм для выпечки. Тонкий металл погнулся туда-сюда, но больше ничто на присутствие Бризи не указывало.

– Она не знает, что с этим делать, – пояснил Дарнелл. – Она ничем не может пошевелить. Помните, вы делаете что-то классное не для себя. А что покажется классным ей.

Внезапно треугольник Стивенса с громким скрежетом сорвался со столба и повис в воздухе, раскручиваясь всё быстрее и быстрее, пока не превратился в размытый круг. Все ахнули.

Ву первым догадался, что это:

– Прямо большой спиннер!

Затем ветер уронил подношение на землю и отпихнул в сторону.

– Они быстро наскучивают, – заметил Дарнелл.


Рейнджеры выходили по трое к столбам и крепили на них свои подношения. Ветер изучал каждое и, в зависимости от дизайна, закручивал их, вращал и сминал.

Ву соорудил ряд из палочек, и Бризи ритмично побарабанила ими по столбу. Подношение Джули представляло собой банку из-под кофе, заполненную до краев цветочными лепестками. Ветер осторожно подняла их по спирали в небо и осыпала ими класс.

Перейти на страницу:

Все книги серии Арло Финч

Долина Огня
Долина Огня

Джон Огаст – известный американский сценарист. Фильмы по его сценариям смотрит весь мир: «Чарли и шоколадная фабрика», «Крупная рыба», «Труп невесты», «Ангелы Чарли», «Титан: После гибели Земли» и др.Арло Финчу 12 лет. И он вынужден переехать вместе с мамой и сестрой в городок Пайн Маунтин, затерянный в горах Колорадо. Очень скоро Арло начинает понимать, что Пайн Маунтин – странное место! Пёс Купер, умерший много лет назад, бродит около их дома. Девочка, пропавшая без вести, разговаривает с Арло в его комнате… Новые друзья рассказывают Арло, что в Пайн Маунтине соприкасаются наш мир и магический Долгий лес, где обитают как безобидные джеколопы и жуки фейри, так и вселяющие ужас древние ведьмы, заклинатели и даже кое-кто похуже… Но какое отношение к этому всему имеет Арло Финч? Почему жуткие создания Долгого леса знают его имя и начинают охоту именно за ним?

Джон Огаст

Городское фэнтези

Похожие книги