К северу от Соммы тянулся широкой полосою лес; там и решено было королем Эдуардом разбить лагерь. И скоро между стволами вспыхнули костры — лес расцвел красными цветками, наполнился гуденьем голосов.
Эрри безнадежно размышлял над тем, где бы ему разжиться хоть малейшей провизией, когда пришел человек от графа Уорвика, нарядно одетый, и вручил сиру де Керморвану целую курицу, уже даже ощипанную. Прибавил:
— Мой господин восхищается отвагой вашей милости.
Ив сказал:
— Твой господин чрезвычайно учтив. Передай ему, что сир де Керморван счастлив сражаться под его началом.
Нарядный слуга указал на большой костер, разожженный левее того места, где устроился сир Ив:
— Там расположился мой господин. Он ждет сира де Керморвана к себе, если ваша милость соблаговолит к нему присоединиться.
— Чуть позже, — сказал сир Ив и неожиданно для себя заснул.
Слуга графа Уорвика насмешливо посмотрел на Эрри, и бретонец вдруг разозлился.
— Что уставился? Деревенщина! — рявкнул бретонец. — Не видишь — сеньор мой утомлен. Брысь отсюда!
И замахнулся на него курицей.
Утро следующего дня развернуло перед взглядом Ива де Керморвана незнакомый пейзаж: деревня за лесом, чуть южнее — речушка, а немного к северу — высокие холмы, круто обрывающиеся с правой стороны и пологие — с левой; на самом высоком из них стояла ветряная мельница. За холмами опять начинался лес.
Уорвик взял Ива с собой, когда отправился смотреть позицию, которую ему предстояло занять во время надвигающегося сражения.
Рыцари, среди которых находились граф Уорвик и сир де Керморван, были одеты просто, но их оруженосцы везли шелковые вымпелы и флажки, и Ив заметил стяг принца Уэльского. Должно быть, старший королевский сын — вон тот юноша с красивым, гордым лицом, с острым носом и острым подбородком; круглые светлые глаза придавали его сходству с охотничьей птицей завершенный вид.
Наклонившись к Иву, граф Уорвик пояснил:
— Согласно традиции, правый фланг отдается принцу Уэльскому. Правая сторона — сторона чести.
У Ива перехватило горло: он понял, что ему предстоит сражаться рядом со своим царственным ровесником, посвященным в рыцари в один день с ним.
Граф Уорвик продолжал показывать Иву английских рыцарей:
— Рядом с принцем сеньор, похожий на осадную башню, — это граф Оксфорд. Кажется неповоротливым, но только для того, кто никогда не встречал его в битве. А за ним — ловкий, как лисица, Годфруа д'Аркур; кое-кто считает его предателем, но лишь те, кто не дал себе труда разобраться в истории ленных владений и иерархии присяг: Годфруа — вассал английского короля, а не французского. Он назначен опекуном принца — во время сражения будет заботиться о том, чтобы королевский сын остался в живых, если только это не пойдет вразрез с требованиями чести.
На фоне блеклого неба вырисовывалась ветряная мельница, построенная на вершине холма. Ее лопасти мертво поскрипывали на ветру.
Рассматривая мельницу, Ив невольно улыбнулся, и Уорвик заметил это.
— Что вас так развеселило, сир де Керморван?
Ив чуть смутился.
— Мимолетная мысль. Не стоит внимания.
— И все же? — настаивал Уорвик.
— Если вам на самом деле интересно, мой господин, то я подумал о том, что Фландрия действительно близко.
Уорвик удивленно поднял бровь:
— Но это же общеизвестное обстоятельство…
— Ветряная мельница, — Ив показал на нее рукой. — У нас, в Бретани, — только водяные. Эсперанс — это мой учитель, — он говорил, будто вся Фландрия покрыта такими вот ветряными мельницами… Странно, — продолжал Ив, — никакие словесные объяснения не сделают того, на что способно простое наглядное свидетельство…
— Удивительными путями ходят ваши мысли, сир Керморван, — сказал Уорвик. — Но в общем и целом вы, конечно, правы. До Фландрии действительно рукой подать.
Ив показал на долину, над которой поднимались дымки:
— А там что? Деревня?
— Да.
— Как она называется?
— Креси. Чуть южнее есть еще одна, Вадикур. Там вчера побывали наши провиантмейстеры.
— Полагаю, моя вчерашняя курица также имеет некоторое отношение к Креси.
— Увы! — Уорвик развел руками. — Солдаты должны хорошо питаться, иначе война станет невозможной.
Ив вздохнул и отвел глаза от дымков не видимой отсюда деревни Креси.
— Они не покинули своих домов, — заметил он.
— Местные жители спрячутся чуть позже, когда сражение начнется, а вечером…
Уорвик не договорил. Ив де Керморван вспоминал рассказ корриган — о мародерах, которые бродили по полю боя и забирали у мертвых деньги, оружие и все ценное.
Уорвик с любопытством разглядывал юношу, пытаясь угадать — какие еще диковинные мысли бродят в его голове.
Наконец Ив сказал:
— Есть что-то глубоко неправильное в том, что война, благороднейшее занятие для мужчины и рыцаря, превращает людей в паразитов. Солдаты грабят крестьян перед сражением, а крестьяне обирают солдат после того, как все кончится. Должно быть, так действует война на простолюдинов и всех, в ком неблагородно сердце.